Samsung VP-D11i, VP-D10i Charging the Lithium Ion Battery Pack, Adapter from the camcorder

Page 22

ENGLISH

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Preparing

 

Preparación

 

 

 

 

 

 

Using the Lithium Ion Battery Pack

 

Uso de la batería de iones de litio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para utilizar la batería de iones de litio

To use the Lithium Ion Battery Pack

 

 

 

La cantidad de tiempo de filmación contínuo depende de:

The amount of continuous recording time available depends on :

 

- The type and capacity of battery pack you are using.

 

- El tipo y la capacidad de la batería que utilice.

 

- La frecuencia de uso de la función Zoom.

- How much you use the Zoom function.

 

 

Es recomendable que tenga preparadas varias baterías.

It is, recommended that you have several batteries available.

 

 

 

 

 

 

 

Charging the Lithium Ion Battery Pack

 

 

Carga de la batería de iones de litio

 

 

 

 

 

 

 

1.

Lift the viewfinder up and attach the

 

1.

Levante el visor y acople la batería a la

 

 

videocámara.

 

battery pack to the camcorder.

 

 

 

 

2.

Conecte el Adaptador de corriente CA

2.

Connect the AC Power adapter to an AC

 

 

1

a un cable CA y enchufe éste a una

 

cord and connect the AC cord to a wall

 

toma eléctrica.

 

 

 

 

socket.

2

3.

Conecte el cable CC a la salida CC

3.

Connect the DC cable to the DC jack

 

de la videocámara.

 

 

 

socket on the camcorder.

 

4.

Ponga el interruptor POWER de la cámara

4.

Turn the Camera power switch to off,

 

3

en posición de apagado, el indicador de

 

4

 

the charging indicator will start to flash

 

 

carga empezará a parpadear lo que indica

 

showing that the battery is charging.

 

 

que la batería se está cargando.

 

 

Blinking time

Charging rate

 

 

Tiempo de parpadeo

Velocidad de carga

 

 

 

 

 

 

 

Una vez cada segundo

Menos del 50%

 

 

Once in a second

Less than 50%

 

 

 

 

 

 

 

Dos veces cada segundo

Del 50% al 75%

 

 

Twice in a second

50% ~ 75%

 

 

 

 

Tres veces cada segundo

Del 75% al 100%

 

 

Three times in a second

75% ~ 100%

 

 

 

 

 

 

Encendido un segundo y

Error – Restablezca la batería y

 

 

On for a second and

Error - Reset the battery and

 

 

 

 

 

 

apagado un segundo

el cable CC.

 

 

off for a second

DC cable.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Cuando haya finalizado, desconecte la batería y el adaptador de

 

5. When it has finished charging, disconnect the battery and AC Power

 

 

 

corriente CA de la videocámara.

 

 

 

adapter from the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

- Incluso con el interruptor de encendido en la posición de apagado,

 

 

- Even with the power switched off, the battery will still discharge is left

 

 

la baterá se descargará si se deja acoplada a la videocámara.

 

 

connected to the camcoder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La batería puede estar un poco cargada cuando la adquiera.

 

The battery pack may be charged a little at the time of purchase.

 

 

 

Para evitar reducir la vida útil y la capacidad de la batería, sáquela

22

To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack,

 

siempre de la videocámara depués de cargarla.

 

 

always remove it from the camcorder after it is fully charged.

 

 

 

 

 

Image 22 Samsung VP-D11i, VP-D10i, VP-D15i manual Charging the Lithium Ion Battery Pack, Adapter from the camcorder
Contents Digital Video Camcorder Contents Contenido Playing back a Tape Reproducción de una cinta PhotoAvisos e instrucciones de seguridad Avisos relativos al giro de la pantalla LCDAvisos relativos a la condensación de la humedad Avisos relativos al derecho de propiedad intelectualAvisos relativos a la Videocámara Avisos relativos a la batería Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoAvisos relativos al visor electrónico Aviso relativo a las lentesAvisos relativos a la correa de mano Peligro Peligro LOS Niños no Deben MANEJARLO. Emite Calor YGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features CaracterísticasPhoto Basic Accessories Accesorios básicosGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Front & Left View Vista frontal e izquierdaPlayer Camera SpeakerSpeaker Altavoz Video out Right & Top View Vista lateral derecha y superiorDV OUT VP-DXX VP-XX DV OUTMenu Dial Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonLCD open See Light switch see VP-D11i/D15i only Hook for shoulder strapDisplay Self TimerSTART/STOP Stop Self Timer START/STOPOSD in Camcorder Record mode Activar/Desactivar el OSD OSD On Screen Display in Camcoder modeTurning OSD on/off Turning on/off the DATE/TIMESTART/STOP Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-END Camera Preparing PreparaciónChildren Correa de mano Hand strapShoulder Strap Correa de hombroConnecting a Power Source Conexión a la fuente de energía Para utilizar el adaptador de corriente CA y el Cable CCCharging the Lithium Ion Battery Pack Adapter from the camcorderPreparing Preparación De bateríaPower remaining in the battery pack Battery level displayTips for Battery Identification El visualizador del nivel de batería indica laCómo guardar una cinta Basic Recording Making your First RecordingREC Search Basic Recording Filmación básicaEditar búsqueda Filmar utilizando la pantalla LCD Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Filmar utilizando el visorAdjusting the Focus Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajustar el enfoquePlayer StopControl del volumen Adjusting the LCD during PlayVolume Control Ajuste de la pantalla LCD durante la reproducciónAdvanced Recording Filmación avanzada Using the Various Functions Uso de diversas funcionesCamera Player Solicitado DIS, PIP, D.ZOOM, Program AE, DSE, SHUTTER, Iris LCD AdjustCustom SET Camera OFFDIS Estabilizador digital de imagen EnterPIP Picture-in-Picture PIP Imagen a imagenZooming In and Out Digital Zoom Program AE Desea filmar y el efecto que desea obtener DSE Select Advanced RecordingSelecting an effect GREEN/BLUE/YELLOWBalance Balance White BalanceWhite Balance Shutter SpeedIris Player REC ModeMode Lamp REC LampWind CUT REC LampAudio Mode Audio ModeMain SOUND1 Display DATE/TIME DATE/TIMESamsung DemoClock SET Clock SETSET Easy DISEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom Mode Modo de filmación CustomCustom Custom SETMF/AF Auto FocusingManual Focusing Enfoque automáticoBLC Back Light Compensation BLC Compensación de contraluz BLCTo Stop Recording Fade In and Out Entrada y salida gradualTo Start Recording Use Fade in / Fade OUTAudio dubbing Doblaje de sonido Record the sound again using MIC dubbingPlay DUB MIX Menu ON/OFFAudio SEL AudioPhoto Mode PhotoTomar una foto fija Taking a still pictureSearching for Photo picture Buscar imágenes PhotoUsing the Video Light VP-D11i/D15i only Video Light works in Camera mode onlyLighting Techniques Técnicas de iluminación After Recording Después de filmarUpward recording Various Recording Techniques Diversas técnicas de filmaciónGeneral recording Downward recording Self recordTo watch with the LCD Para ver en la pantalla LCD Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Reproducción de una cinta Para ver en el monitor de TVPlaying back a tape Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlayback Reproducción Picture search Forward/Reverse Various Functions in Player modePlayback pause Slow playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Zero Memory Retorno a ceroConexión al dispositivo DV Connecting with DV deviceConnecting to a PC Conexión a un PCSystem requirement Requisitos del sistema Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee VP-DXX i onlyUSB interface VP-D15i only Interfaz USB sólo en VP-D15i Transferring Digital Image by USB ConnectionInstalling DVC Media 3.0 Program Instalación del programa DVC MediaUSB interface VP-D15i only Connection with PC Conexión a un PC Maintenance Mantenimiento After finishing a recording Al terminar la filmaciónMaintenance Mantenimiento Power sources Using Your Camcorder AbroadColour system Self Diagnosis Display Troubleshooting Resolución de problemasResolución de problemas Pantalla de autodiagnósticoTroubleshooting Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones System SistemaGeneral Índice This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home