|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
| ESPAÑOL |
| |
Troubleshooting | Resolución de problemas |
| |||||||
✤ If these instructions do not allow you to solve the problem, contact your |
| ✤ Si estas instrucciones no le permiten resolver su problema, póngase | |||||||
nearest authorized service centre. |
| en contacto con el servicio autorizado más próximo. | |||||||
|
|
|
|
|
|
| |||
Symptom | Explanation/Solution |
|
| Síntoma | Explicación/Solución |
| |||
You cannot switch the | Check the battery pack or the AC Power Adapter. |
|
| No puede encender | Verifique la batería o el adaptador de corriente CA. |
|
| ||
camcorder on. |
|
|
| la videocámara. |
| ||||
|
|
|
|
|
|
| |||
START/STOP button | Check the POWER switch is set to CAMERA. |
|
| La tecla START/STOP | Verifique que el interruptor POWER esté en la posición |
| |||
does not operate while | You have reached the end of the cassette. |
|
| no funciona durante la filmación. | CAMERA. |
| |||
recording. | Check the record protection tab on the cassette. |
|
|
| Ha llegado al final del casete. |
| |||
|
|
| Verifique la pestaña de protección contra filmación del |
|
| ||||
The camcorder goes off | You have left the camcorder set to STBY for more |
|
|
|
| ||||
|
|
| casete. |
| |||||
automatically. | than 5 minutes without using it. |
|
|
|
|
| |||
|
| La videocámara se apaga | Ha dejado la videocámara en STBY durante más de |
|
| ||||
|
| The battery pack is fully exhausted. |
|
| automáticamente. | 5 minutos sin utilizarla. |
| ||
The battery pack is | The atmospheric temperature is too low. |
|
|
| La batería está completamente descargada. |
| |||
quickly exhausted. | The battery pack has not been charged fully. |
|
| La batería se gasta | La temperatura atmosférica es demasiado baja. |
|
| ||
|
| The battery pack is completely dead, and cannot |
|
| rápidamente. | La batería no se ha cargado completamente. |
| ||
|
| be recharged, Use another battery pack. |
|
|
| La batería está completamente agotada y no se puede |
| ||
|
|
|
|
| volver a cargar. Utilice otra batería. |
|
| ||
When you see a blue | The video heads may be dirty. |
|
|
|
| ||||
|
| Cuando vea una pantalla azul | Los cabezales del vídeo pueden estar sucios. |
|
| ||||
screen during playback. | Clean the head with a cleaning tape. |
|
|
| |||||
|
| durante la reproducción. | Limpie los cabezales con una cinta de limpieza. |
| |||||
A vertical strip appears | The contrast between the subject and the |
|
|
|
|
| |||
|
| Aparece una línea vertical en | El contraste entre el motivo y el fondo |
|
| ||||
on the screen when | background is too great for the camcorder to |
|
| la pantalla cuando filma sobre | es demasiado grande para que la videocámara pueda |
| |||
recording a dark | operate normally. Make the background bright to |
|
| un fondo oscuro. | funcionar con normalidad. |
| |||
background. | reduce the contrast or use the BLC function while |
|
|
| Aclare el fondo para reducir el contraste o |
| |||
|
| you are recording brighter. |
|
|
| utilice la función BLC mientras filma. |
| ||
|
|
|
| La imagen del visor | No se han ajustado las lentes del visor. |
|
| ||
The image in the | The Viewfinder lens has not been adjusted. |
|
|
| |||||
|
| Ajuste la palanca del control del visor hasta que los indi- |
|
| |||||
viewfinder is blurred. | Adjust the viewfinder control lever until the |
|
| se ve borrosa. |
| ||||
|
|
| cadores que aparecen en el visor se vean nítidamente. |
| |||||
|
| indicators displayed on the viewfinder come into |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| El enfoque automático no | Verifique el menú M.FOCUS. |
|
| ||
|
| sharp focus. |
|
|
| ||||
|
|
|
| funciona. | El enfoque automático no funciona en modo de |
|
| ||
Auto focus does not | Check the M.FOCUS menu. Auto focus does not |
|
|
| enfoque manual. |
| |||
work. | work in the Manual Focus mode. |
|
| Los botones Play, FF o REW | Verifique el interruptor POWER. |
|
| ||
Play, FF or REW button | Check the POWER switch. |
|
| no funcionan. | Ponga el interruptor de encendido en la posición PLAYER. |
| |||
does not work. | Set the power switch to PLAYER. |
|
|
| Ha llegado al principio o al final del casete. |
| |||
|
| You have reached the beginning or end of the |
|
| Cuando vea la imagen de un | Se trata de una característica de la videocámara y no |
| ||
|
| cassette. |
|
| bloque discontinuo durante | es ninguna anomalía ni defecto. |
| ||
|
|
|
|
| REC SEARCH. |
|
|
|
|
When you see the bro- | It is the characteristic of this camcorder and it is |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| |||
ken block image during | not a failure or defect. |
|
|
| 79 | ||||
the REC SEARCH. |
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|