Samsung VP-D10i, VP-D15i, VP-D11i manual Cómo guardar una cinta

Page 25

ENGLISH

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Preparing

 

 

Preparación

 

Inserting and Ejecting a Cassette

 

 

Inserción y extracción de un casete

There are three types of Mini DV CASSETTE tapes: DVM80, DVM60 and

Existen tres tipos de cintas Mini DV: DVM80, DVM60 y DVM30.

Al insertar un casete o al cerrar el contenedor de este, no lo haga con

 

DVM30.

 

 

 

 

 

 

 

 

fuerza, podría estropear el mecanismo.

When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply

 

Únicamente utilice cintas Mini DV CASSETTE.

 

excessive force. It can cause a malfunction.

 

 

 

 

 

 

1. Conecte una fuente de energía, deslice la tecla

Do not use tapes other than Mini DV CASSETTE.

 

 

 

 

 

 

 

OPEN/EJECT hacia adelante y abra la puerta del

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Connect a power source and slide the

1

 

2

 

casete.

 

OPEN/EJECT button the camcorder forwards and

 

 

 

 

- El mecanismo de soporte del casete sube

 

open the cassette door.

 

 

 

 

automáticamente.

 

- The cassette holding mechanism rises

 

 

 

2.

Introduzca una cinta en el soporte del casete con

 

 

automatically.

 

 

 

Tape window

la ventana situada hacia el exterior y la pestaña

2.

Insert a tape into the cassette holder with the tape

 

 

 

de protección hacia arriba.

 

window facing outward and the protection tab

3

 

4

3.

Empuje el área con la grabación PUSH del

 

toward the top.

 

 

soporte del casete hasta que encaje en su lugar.

 

 

 

 

 

3.

Press the area labelled PUSH on the cassette

 

 

 

 

- El casete se carga automáticamente.

 

holding mechanism until it clicks into place.

 

 

 

4.

Cierre la puerta del casete.

 

- The cassette is loaded automaticcally.

 

Cassette holder

 

 

- La videocámara no funciona con la puerta

4.

Close the cassette door.

 

 

Cassette door

del casete abierta.

 

- The camcorder will not operate with the

 

 

 

Notas

 

 

cassette door open.

 

a. SAVE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando haya terminado de filmar una cinta que

Reference

When you have recorded something that

 

 

 

 

desee guardar, puede protegerla para evitar borrarla

 

 

 

you wish to keep, you can protect it so

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accidentalmente.

 

 

 

that it will not be accidentally erased.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a.

Protecting a tape :

 

 

 

a. Protección de una cinta

 

 

Push the safety tab on the cassette so that the

 

 

 

Deslice la pestaña de seguridad de la cinta de modo

 

 

hole is not covered.

 

 

 

que no cubra la abertura.

 

b.

Removing tape protection :

 

 

 

b. Desprotección de una cinta

 

 

If you no longer wish to keep the recording on the

b. REC

 

Si ya no desea guardar la filmación de la cinta, deslice

 

 

cassette, push the protection tab back so that it

 

 

 

la pestaña de protección de modo que cubra la abertura.

 

covers the hole.

 

 

 

• Cómo guardar una cinta

How to keep a tape

 

 

 

a. Evite lugares en los que haya imanes.

 

a. Avoid places where there are magnets.

 

 

 

b. Evite lugares con humedad y polvo.

 

b. Avoid humidity-and-dust prone places.

 

 

 

c. Guárdela en posición recta y evite los lugares

 

c. Keep it in an upright position and avoid storing in

 

 

 

expuestos al sol.

 

 

direct sunlight.

 

 

 

d. No deje caer ni golpee las cintas.

 

d.

Avoid dropping or knocking your tapes.

 

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

Image 25
Contents Digital Video Camcorder Contents Contenido Photo Playing back a Tape Reproducción de una cintaAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Avisos e instrucciones de seguridadAvisos relativos a la condensación de la humedad Avisos relativos al derecho de propiedad intelectualAvisos relativos a la Videocámara Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Avisos relativos a la bateríaAvisos relativos al visor electrónico Aviso relativo a las lentesAvisos relativos a la correa de mano Peligro LOS Niños no Deben MANEJARLO. Emite Calor Y PeligroGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features CaracterísticasPhoto Accesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vista frontal e izquierda Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraPlayer Camera SpeakerSpeaker Altavoz DV OUT VP-DXX Right & Top View Vista lateral derecha y superiorVideo out VP-XX DV OUTLCD open See Light switch see Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonMenu Dial VP-D11i/D15i only Hook for shoulder strapSTART/STOP Stop Self Timer Self TimerDisplay START/STOPOSD in Camcorder Record mode Turning OSD on/off OSD On Screen Display in Camcoder modeActivar/Desactivar el OSD Turning on/off the DATE/TIMESTART/STOP Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-END Camera Preparing PreparaciónChildren Shoulder Strap Hand strapCorrea de mano Correa de hombroPara utilizar el adaptador de corriente CA y el Cable CC Connecting a Power Source Conexión a la fuente de energíaAdapter from the camcorder Charging the Lithium Ion Battery PackDe batería Preparing PreparaciónTips for Battery Identification Battery level displayPower remaining in the battery pack El visualizador del nivel de batería indica laCómo guardar una cinta Making your First Recording Basic RecordingREC Search Basic Recording Filmación básicaEditar búsqueda Recording with Viewfinder Recording with the LCD monitorFilmar utilizando la pantalla LCD Filmar utilizando el visorUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the LCDAdjusting the Focus Ajustar el enfoqueStop PlayerVolume Control Adjusting the LCD during PlayControl del volumen Ajuste de la pantalla LCD durante la reproducciónAdvanced Recording Filmación avanzada Using the Various Functions Uso de diversas funcionesCamera Player Solicitado Custom SET LCD AdjustDIS, PIP, D.ZOOM, Program AE, DSE, SHUTTER, Iris Camera OFFEnter DIS Estabilizador digital de imagenPIP Imagen a imagen PIP Picture-in-PictureZooming In and Out Digital Zoom Program AE Desea filmar y el efecto que desea obtener Selecting an effect Advanced RecordingDSE Select GREEN/BLUE/YELLOWBalance Balance White BalanceWhite Balance Speed ShutterIris Player REC ModeMode Wind CUT REC LampLamp REC LampAudio Mode Audio ModeMain SOUND1 Display DATE/TIME DATE/TIMEDemo SamsungClock SET Clock SETSET Easy DISEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom Mode Modo de filmación CustomCustom Custom SETManual Focusing Auto FocusingMF/AF Enfoque automáticoBLC BLC Back Light Compensation BLC Compensación de contraluzTo Start Recording Fade In and Out Entrada y salida gradualTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUTAudio dubbing Doblaje de sonido Record the sound again using MIC dubbingPlay DUB Audio SEL Menu ON/OFFMIX AudioPhoto Photo ModeSearching for Photo picture Taking a still pictureTomar una foto fija Buscar imágenes PhotoVideo Light works in Camera mode only Using the Video Light VP-D11i/D15i onlyAfter Recording Después de filmar Lighting Techniques Técnicas de iluminaciónGeneral recording Downward recording Various Recording Techniques Diversas técnicas de filmaciónUpward recording Self recordPlaying back a tape Reproducción de una cinta Connecting to a TV which has Audio and Video input jackTo watch with the LCD Para ver en la pantalla LCD Para ver en el monitor de TVPlaying back a tape Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlayback Reproducción Playback pause Various Functions in Player modePicture search Forward/Reverse Slow playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Retorno a cero Zero MemoryConnecting to a PC Connecting with DV deviceConexión al dispositivo DV Conexión a un PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Recording with DV connecting cableSystem requirement Requisitos del sistema VP-DXX i onlyTransferring Digital Image by USB Connection USB interface VP-D15i only Interfaz USB sólo en VP-D15iInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 3.0 ProgramUSB interface VP-D15i only Connection with PC Conexión a un PC After finishing a recording Al terminar la filmación Maintenance MantenimientoMaintenance Mantenimiento Power sources Using Your Camcorder AbroadColour system Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticoSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución TroubleshootingSystem Sistema Specifications EspecificacionesGeneral Índice Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by