Samsung VP-D10i, VP-D15i, VP-D11i manual DIS Estabilizador digital de imagen, Enter

Page 35

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

Filmación avanzada

 

 

 

 

 

 

DIS (Digital Image Stabilizer)

DIS (Estabilizador digital de imagen)

The DIS function works in CAMERA mode only.

 

La función DIS sólo funciona en modo CAMERA.

DIS(Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation

 

DIS (Estabilizador digital de imagen) es una función de compen-

function that compensates for any shaking or moving of the hand

 

sación de temblor de la mano que compensa cualquier ligero

holding the camcorder (within reasonable limits).

 

temblor o movimiento de la mano que sostiene la videocámara (den-

It provides more stable pictures when:

 

tro de unos límites razonables).

Recording with the zoom

 

Proporciona imágenes más estables cuando:

Recording a small object close-up

 

Se filma con Zoom

Recording and walking at the same time

 

Se filma un primer plano de un objeto pequeño

Recording through the window of a vehicle

 

Se filma y camina al mismo tiempo

 

 

 

 

Se filma a través de la ventana de un vehículo

1.Set the camcorder to CAMERA mode.

2.Press the MENU ON/OFF button. The menu list will appear.

3.Turn the MENU DIAL highlight to DIS.

(MENU)

 

SP STBY

LCD ADJUST

 

 

CUSTOM SET

 

 

DIS

OFF

 

PIP

OFF

D.ZOOM

OFF

PROGRAM AE

AUTO

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(MENU)

 

SP STBY

LCD ADJUST

 

 

CUSTOM SET

 

 

DIS

ON

 

PIP

OFF

D.ZOOM

OFF

PROGRAM AE

AUTO

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Ponga la videocámara en modo CAMERA.

2.

Pulse la tecla MENU ON/OFF.

 

Aparecerá la lista de menús.

3.

Gire el disco selector MENU a DIS.

4.

Para activar la función DIS, pulse la tecla

4.To activate the DIS function, press the ENTER button.

The DIS menu is changed to ON.

If you do not want to use the DIS function, set the DIS menu to OFF.

5.To exit, press the MENU ON/OFF button.

Reference

It is recommended that you deactivate the handshake compensation function when using a tripod.

The DIS function will not operate in the low SHUTTER 1/6, 1/13, 1/25 mode.

If you set DIS function to ON in GHOST mode, the GHOST mode will be switched off.

If you use the DIS function, the picture quality may deteriorate.

ENTER.

El menú DIS cambia a ON.

Si no desea utilizar la función DIS,

 

seleccione OFF en el menú DIS.

5. Para salir, pulse la tecla MENU ON/OFF.

Notas

Se recomienda desactivar la función de compensación de temblor de la mano cuando se utilice un trípode.

La función DIS no funcionará en modo SHUTTER 1/6, 1/13, 1/25.

Si selecciona ON para DIS en modo GHOST, éste se desactivará.

Si utiliza la función DIS, puede deteriorarse la calidad de las imágenes.

35

Image 35
Contents Digital Video Camcorder Contents Contenido Photo Playing back a Tape Reproducción de una cintaAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Avisos e instrucciones de seguridadAvisos relativos a la Videocámara Avisos relativos al derecho de propiedad intelectualAvisos relativos a la condensación de la humedad Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Avisos relativos a la bateríaAvisos relativos a la correa de mano Aviso relativo a las lentesAvisos relativos al visor electrónico Peligro LOS Niños no Deben MANEJARLO. Emite Calor Y PeligroPhoto Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Accesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vista frontal e izquierda Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraSpeaker Altavoz SpeakerPlayer Camera VP-XX DV OUT Right & Top View Vista lateral derecha y superiorDV OUT VP-DXX Video outVP-D11i/D15i only Hook for shoulder strap Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonLCD open See Light switch see Menu DialSTART/STOP Self TimerSTART/STOP Stop Self Timer DisplayOSD in Camcorder Record mode Turning on/off the DATE/TIME OSD On Screen Display in Camcoder modeTurning OSD on/off Activar/Desactivar el OSDWAIT-10S/SELF-END Example Scene with all members of your familySTART/STOP Children Preparing PreparaciónCamera Correa de hombro Hand strapShoulder Strap Correa de manoPara utilizar el adaptador de corriente CA y el Cable CC Connecting a Power Source Conexión a la fuente de energíaAdapter from the camcorder Charging the Lithium Ion Battery PackDe batería Preparing PreparaciónEl visualizador del nivel de batería indica la Battery level displayTips for Battery Identification Power remaining in the battery packCómo guardar una cinta Making your First Recording Basic RecordingEditar búsqueda Basic Recording Filmación básicaREC Search Filmar utilizando el visor Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Filmar utilizando la pantalla LCDAjustar el enfoque Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the FocusStop PlayerAjuste de la pantalla LCD durante la reproducción Adjusting the LCD during PlayVolume Control Control del volumenCamera Player Using the Various Functions Uso de diversas funcionesAdvanced Recording Filmación avanzada Solicitado Camera OFF LCD AdjustCustom SET DIS, PIP, D.ZOOM, Program AE, DSE, SHUTTER, IrisEnter DIS Estabilizador digital de imagenPIP Imagen a imagen PIP Picture-in-PictureZooming In and Out Digital Zoom Program AE Desea filmar y el efecto que desea obtener GREEN/BLUE/YELLOW Advanced RecordingSelecting an effect DSE SelectWhite Balance Balance White BalanceBalance Speed ShutterIris Mode REC ModePlayer REC Lamp REC LampWind CUT LampMain SOUND1 Audio ModeAudio Mode Display DATE/TIME DATE/TIMEDemo SamsungSET Clock SETClock SET MENU, BLC, FADE, MF/AF DISEasy EasyCustom SET Custom Mode Modo de filmación CustomCustom CustomEnfoque automático Auto FocusingManual Focusing MF/AFBLC BLC Back Light Compensation BLC Compensación de contraluzUse Fade in / Fade OUT Fade In and Out Entrada y salida gradualTo Start Recording To Stop RecordingPlay DUB Record the sound again using MIC dubbingAudio dubbing Doblaje de sonido Audio Menu ON/OFFAudio SEL MIXPhoto Photo ModeBuscar imágenes Photo Taking a still pictureSearching for Photo picture Tomar una foto fijaVideo Light works in Camera mode only Using the Video Light VP-D11i/D15i onlyAfter Recording Después de filmar Lighting Techniques Técnicas de iluminaciónSelf record Various Recording Techniques Diversas técnicas de filmaciónGeneral recording Downward recording Upward recordingPara ver en el monitor de TV Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Reproducción de una cinta To watch with the LCD Para ver en la pantalla LCDPlayback Reproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlaying back a tape Slow playback Forward/Reverse Various Functions in Player modePlayback pause Picture search Forward/ReverseADV X2 Playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame Zero Memory Retorno a cero Zero MemoryConexión a un PC Connecting with DV deviceConnecting to a PC Conexión al dispositivo DVVP-DXX i only Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee System requirement Requisitos del sistemaTransferring Digital Image by USB Connection USB interface VP-D15i only Interfaz USB sólo en VP-D15iInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 3.0 ProgramUSB interface VP-D15i only Connection with PC Conexión a un PC After finishing a recording Al terminar la filmación Maintenance MantenimientoMaintenance Mantenimiento Colour system Using Your Camcorder AbroadPower sources Pantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Resolución de problemasResolución de problemas Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución TroubleshootingSystem Sistema Specifications EspecificacionesGeneral Índice Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by