ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
| DEUTSCH | |||
Playback |
| Wiedergabe |
|
|
|
|
| ||||
Audio Dubbing | Nachvertonung (nur | ||||||||||
✤ The Audio Dubbing function works only in Player Mode. | ✤ Die Nachvertonung ist nur im Modus Player <Wiedergabe> möglich. | ||||||||||
✤ You cannot dub sound on a | ✤ Kassetten, die im LP- oder im | ||||||||||
✤ You can add sound to the original sound on a |
| nachvertont werden. |
|
|
|
|
| ||||
| SP mode with 12Bit sound. |
| ✤ Mit dieser Funktion können Sie zu bereits erstellten | ||||||||
✤ Use the internal or an external microphone (not supplied) or other audio |
| ||||||||||
| equipment. |
|
| ✤ Verwenden Sie wahlweise das integrierte Mikrofon, ein externes Mikrofon | |||||||
✤ The original sound will not be erased. |
|
| (nicht im Lieferumfang enthalten) oder sonstige Audiogeräte. |
| |||||||
|
|
|
|
| ✤ Der Originalton wird dabei nicht gelöscht. |
|
|
| |||
Dubbing Sound | 1 |
| Vertonung |
|
|
| |||||
1. | Set the Power switch to PLAYER. |
| 1. | Stellen Sie den | |||||||
|
| ||||||||||
| ■ | If you want to use an external microphone, |
|
|
| ■ | Wenn Sie ein externes Mikrofon verwenden | ||||
|
| connect the microphone to the external MIC |
|
|
|
| möchten, schließen Sie es an den | ||||
|
|
|
|
|
| Mikrofoneingang des Camcorders an. | |||||
|
| input jack on the Camcorder. |
|
|
|
| |||||
|
|
|
| 2. | Stellen Sie den Funktionsschalter auf TAPE. | ||||||
2. | Set the Mode switch to TAPE. |
|
|
| ■ | Um mit Hilfe des externen | |||||
| ■ | When you wish to dub using the External A/V |
|
|
|
| Nachvertonung vorzunehmen, stecken Sie | ||||
|
| input, connect the |
|
|
|
| das | ||||
|
|
|
|
|
| an der Vorderseite des Camcorders. | |||||
|
| (see to page 75) |
|
|
|
| (Siehe Seite 75) |
|
|
| |
|
|
|
| 3. Drücken Sie die Taste | (WIEDERGABE/ | ||||||
3. | Press the | (PLAY/STILL) button and find |
|
| |||||||
3 4 |
| 5 | PAUSE), und suchen Sie den Anfang der Szene, | ||||||||
| the time frame of the scene to be dubbed. |
| |||||||||
|
| die Sie nachvertonen möchten. |
| ||||||||
4. | Press the | (PLAY/STILL) button to pause |
|
| 4. Wenn Sie die Stelle gefunden haben, drücken | ||||||
| the scene. |
|
|
|
| Sie die Taste | (WIEDERGABE/PAUSE) | ||||
5. | Press the A.DUB button on the remote control. |
|
|
| erneut, um die Wiedergabe zu unterbrechen. | ||||||
| ■ | Audio dubbing ( ) icon will be displayed. |
|
| 5. | Drücken Sie die Taste A.DUB auf der | |||||
| ■ | The Camcorder is ready for dubbing. |
|
|
| Fernbedienung. |
|
|
| ||
6. | Press the | (PLAY/STILL) button to start dubbing. |
|
|
| ■ | Das Symbol für die Nachvertonung ( ) wird | ||||
|
|
|
| angezeigt. |
|
|
| ||||
7. | Press the | (STOP) button to stop the dubbing. |
|
|
| ■ | Der Camcorder ist bereit für die Nachvertonung. | ||||
|
|
|
|
| 6. Drücken Sie die Taste | (WIEDERGABE/PAUSE), um die | |||||
|
|
|
|
|
| Nachvertonung zu starten. |
|
|
|
|
|
[ Notes ] |
|
| 7. Um die Nachvertonung zu beenden, drücken Sie die Taste | (STOPP). | |||||||
|
| [ Hinweise ] |
|
|
|
|
| ||||
| You cannot use the Audio dubbing function while playing a write protected |
|
|
|
|
| |||||
■ | ■ | Die Nachvertonung ist nicht möglich, wenn bei der eingelegten Kassette der | |||||||||
| video tape. |
|
|
| Schreibschutz aktiviert ist. |
|
|
|
|
| |
■ | To utilize an external MIC or sound source, connect a microphone to the MIC | ■ | Soll die Nachvertonung mit einem externen Mikrofon vorgenommen werden, | ||||||||
| jack or use the AV cable to connect to external sound source input. |
| schließen Sie dieses über den Mikrofonanschluss an. Für die Nachvertonung | ||||||||
■ | To dub an external sound source, set the AV In/Out function to In. |
| mit einer anderen externen Tonquelle verwenden Sie das | ||||||||
|
| ■ | Um die Nachvertonung über eine externe Tonquelle vorzunehmen, wählen | ||||||||
|
|
| Sie im Menü unter AV In/Out <AV E/A> die Option In <Ein> |
| |||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| (nur |
|
|
|
76