FRANÇAIS |
|
| ITALIANO |
|
| ||
Dépannage | Risoluzione dei problemi |
Problème | Causes possibles | Solution |
| Sintomo | Possibili cause | Soluzione |
|
|
|
|
|
|
|
L’équilibrage des couleurs de l’image n’est pas naturel. | La balance des blancs doit être ajustée. | Réglez correctement la balance des blancs, voir page 65. |
| Il colore dell’immagine è innaturale | È necessario regolare il bilanciamento del bianco | Impostare il bilanciamento del bianco appropriato, pagina 65 |
|
|
|
|
|
|
|
Le zoom numérique ne fonctionne pas. | Un effet spécial numérique s’applique. | Désactivez les effets spéciaux numériques, voir page 51. |
| Lo zoom digitale non funziona | Si è applicato un effetto speciale | Disattivare gli effetti speciali digitali, pagina 51 |
|
|
|
|
|
|
|
Les fichiers enregistrés dans la carte | La carte Memory Stick est protégée. | Retirez le volet de protection de la carte Memory Stick. |
| I file memorizzati sulla Memory Stick | La Memory Stick è protetta | Rimuovere la linguetta di protezione della Memory Stick |
Memory Stick ne peuvent pas être | Le fichier est verrouillé | Déverrouillez le fichier, voir page 82. |
| non si cancellano | I file sono bloccati | Sbloccare i file, pagina 82 |
supprimés. |
| |||||
Les images apparaissent sombres sur | La luminosité est trop importante. | Réglez la luminosité et l’angle de l’écran LCD |
| Le immagini sul display LCD appaiono scure | L’ambiente è troppo luminoso | Regolare la luminosità e l'angolazione del display LCD |
| Des températures trop basses peuvent provoquer un |
|
|
|
| |
l'écran LCD. | La température ambiante est trop |
|
| La temperatura ambiente è troppo bassa | Quando la temperatura è molto bassa, l’immagine sul | |
affichage sombre sur l’écran LCD. |
|
| ||||
basse. |
|
|
| display LCD può apparire scura Ciò non indica un difetto di funzionamento | ||
| Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
L’arrière de l’écran LCD est chaud. | Utilisation prolongée de l’écran LCD | Rabattez l’écran LCD pour le mettre hors tension ou |
| Il retro del display LCD è caldo | Uso prolungato del display LCD | Chiudere il display LCD per spegnerlo oppure |
|
|
|
|
|
| |
|
| éteignez votre appareil pour le laisser refroidir |
|
|
| spegnere l’apparecchiatura per farla raffreddare |
|
|
|
|
|
|
|
La lecture, le rembobinage et l’avance rapide ne fonctionnent pas. | mode photo est sélectionné | Sélectionnez Mode Vidéo et Play Lecture |
| La riproduzione, l’avanzamento e il | Si è selezionata la modalità Foto | Selezionare ‘Modalità Video’, quindi scegliere ‘Esegui’ |
|
|
|
|
|
|
|
La carte Memory Stick ne peut pas être | Le Mode Vidéo est sélectionné | Sélectionnez Mode Photo et Visualiser |
| Impossibile riprodurre i file sulla Memory | Si è selezionata la modalità Video | Selezionare ‘Modalità Foto’, quindi scegliere ‘Visualizza’ |
lue (Mode Photo) |
|
|
| Stick (modalità Foto) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aucune image n’est prise lorsque le | Il ne reste pas suffisamment d’espace | Supprimez les fichiers de la carte Memory stick. |
| Quando si preme il tasto, non viene | La memoria rimasta è insufficiente | Cancellare i file dalla Memory Stick |
bouton est enfoncé complètement. | disponible dans la mémoire. | Formatez la carte Memory Stick sur le camescope |
| scattata alcuna foto | La scheda di memoria è stata | Formattare la Memory Stick con la VIDEOCAMERA |
| La carte mémoire a été formatée par |
|
|
| formattata con un’altra |
|
| différents appareils. |
|
|
| apparecchiatura |
|
|
|
|
|
|
|
|
Le torche vidéo intégré ne se déclenche pas | Le torche vidéo a été désactivé. | Sélectionnez un autre mode torche vidéo, reportez- |
| Il flash torch incorporato non si attiva | Il flash torch è disabillitato | Selezionare un’altra modalità flash torch, pagina 62 |
| Le torche vidéo n’est pas disponible | vous à la page 62. |
|
|
| |
|
|
| Il flash torch non è disponibile per la registrazione |
| ||
| pendant les enregistrements |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| Non si riesce a registrare un video | Si è selezionata la modalità Foto | Selezionare la ‘Modalità Video’ |
Impossibilité d’enregistrer une vidéo | Mode Photo est sélectionné | Sélectionnez Mode Vidéo |
| |||
|
|
|
| |||
|
|
|
| Disattivazione dello schermo LCD | Al fine di ridurre il consumo di energia, se | Per riattivare la fotocamera premere un pulsante |
L’écran LCD s’éteint | Pour réduire la consommation | L’appareil photo se remet automatiquement sous |
| |||
|
|
|
| non viene premuto alcun pulsante operativo | qualsiasi. La funzione si attiverà premendo | |
| d'énergie, l’écran LCD et l’appareil | tension lorsque vous appuyez sur un bouton. |
|
| ||
| photo s’éteignent lorsque aucun | Appuyez à nouveau sur le bouton pour activer la |
|
| per un certo periodo di tempo (in base alla | nuovamente il pulsante. |
| bouton n’est actionné pendant une | fonction. |
|
| modalità di funzionamento), lo schermo LCD |
|
| durée donnée (selon le mode de |
|
|
|
| |
|
|
|
| e l'alimentazione della fotocamera si |
| |
| fonctionnement). Ceci ne constitue |
|
|
|
| |
|
|
|
| disattivano; non è un malfunzionamento. |
| |
| nullement un dysfonctionnement. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
121