Electronics
AD68-00814N
VP-M102/M105/M110
Sommaire Sommario
Getting Started Guida introduttiva
Sommaire Sommario
Mode Photo ModalitàPhoto ModeFoto
Mode Enregistreur vocal Modalità Registratore vocale
Divers
Entretien
Avertissements et consignes de sécurité
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa
Avvertenze riguardanti il Copyright
Remarques concernant le camescope
Vérifiez que la batterie est insérée correctement
Avvertenze riguardanti i marchi
Avvertenze riguardanti il display a cristalli liquidi
Remarques concernant l’écran LCD
Précautions relatives aux réparations
Avvertenze riguardanti la manutenzione
Caractéristiques Funzioni
Conoscere la Videocamera
Accessori forniti in dotazione con la Videocamera
Accessoires fournis avec le camescope
Built-in Speaker
Nom des pièces Nomenclatura delle parti
Vue arrière gauche Vista posteriore e sinistra
Built-in MIC LCD Monitor
Earphones and AV Input/Output Jack
Battery insertion part Battery eject button
Lens Light
Flash Cavalletto Jack auricolari
Nomenclatura delle parti Display LCD
Video Play Mode
Mode Enregistrement de vidéo
Nom des pièces Ecran LCD
Mode Visionnage de photo
Photo Capture Mode
Photo View Mode
Mode Prise de photo
Voice Play Mode
MP3 Play Mode
Voice Record Mode
Insertion/Ejection de la batterie
Installare/estrarre il gruppo batterie
Batterie Uso del gruppo batterie
Manutenzione del gruppo batterie
Entretien de la batterie
Come usare il gruppo batterie
Batterie
Tempo di ricarica in base al tipo di batteria
Affichage du niveau de charge de la batterie
Durée de charge en fonction du type de batterie
Presa
Charge de la batterie RIcarica del gruppo batterie
Collegare il jack al caricatore
Inserire l’alimentatore CA nella
Fonction de réinitialisation du matériel
Premiers pas Guida introduttiva
Couleur de la diode
Il colore del LED
Préparation du Camescope Operazioni preliminari
Exemple vous souhaitez sélectionner le mode Photo
Utilisation des touches Retour et Menu
Touches de fonction Uso del tasto Funzione
Utilisation des différentes touches de fonction
Uso delle varie funzioni del tasto
Premere il tasto Display
Bouton Display Uso del tasto Display
Quando si preme il tasto Display
Appuyez sur le bouton Display
Déplacez l’interrupteur / pour sélectionner
Réglages de l’écran LCD Regolazione del display LCD
Arborescence des dossiers et des fichiers
Struttura delle cartelle e dei file
Tempo di registrazione video
Durée maximale d’enregistrement vidéo
Tempo di registrazione vocale
Nombre de photos
Durée maximale d’un enregistrement vocal
Numero di immagini fisse catturabili
Spostare il Selettore di modalità verso il
Choix du type de mémoire Selezione del tipo di memoria
Insérez le Memory Stick voir p
Inserimento della Memory Stick
Ejection d’un Memory Stick
Memory Stick Uso della Memory Stick
Insertion d’un Memory Stick Inserimento della Memory Stick
Selezione di modalità e menu
Sélection des modes et des menus
Mode Vidéo
EnregistrementRegistrazione
Mode Vidéo -Enregistrement Modalità Video Registrazione
Zoom
Zoom in avanti e zoom indietro
Lecture sur l’écran LCD Riproduzione sul display LCD
Mode Vidéo -Lecture Modalità Video Riproduzione
Appuyez sur le bouton pour diminuer le son
Réglage du volume sonore
Premere il tasto per diminuire il volume di ascolto
Regolazione dell’audio
Remarque
Mode Vidéo -Options liées aux fichiers
Suppression de fichiers vidéo Cancellare file video
Modalità Video Selezione delle opzioni dei file
Quindi premere il tasto OK
Verrouillage de fichiers vidéo Proteggere i file video
Selezionare Copy To Copia su
Copie de fichiers vidéo Copiare file video
Selezionare il file video da copiare
Premere l’interruttore / per
Premere il tasto OK dopo avere selezionato Play Esegui
Cancel Annulla Annulla l’impostazione Opzione PB
Option PB lecture Impostare l’opzione PB
Premere il tasto Menu e spostare l’interruttore
Modalità Video Impostazione delle varie funzioni
Selezionare Quality Qualità, quindi
Selezionato Settings Impostazioni
Qualité des fichiers vidéo
Impostare la qualità dei file video
Messa a fuoco manuale
Mise au point Regolare la messa a fuoco
Mise au point manuelle
Impostare lo stabilizzatore digitale delle immagini
EIS stabilisateur électronique dimage
Balance des blancs Impostare il bilanciamento del bianco
Premere il tasto Menu per terminare l’impostazione
Impostare l’esposizione automatica programmata
Remarques
Premere il tasto Menu per terminare ’impostazione
Effets spéciaux Impostare gli effetti digitali
Leggermente sgranata
Zoom numérique Impostare lo zoom digitale
Dell’immagine, in modo da riempire l’intera cornice
’immagine può risultare meno dettagliata e
Mode Photo
Prise d’images Riprendere le immagini
Mode Photo Prise Modalità Foto ripresa
Déplacez-le à nouveau vers le bas. Zoom Out
Déplacez l’interrupteur Sélecteur de mode
Pour sélectionner le mode Photo
Vers le bas pour allumer le camescope puis
Premere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata
Mode Photo Visionnage Modalità Foto visualizzazione
Visionnage des fichiers photo sur l’écran LCD
Tasto OK
Cancellazione di file di immagine
Delete Cancella , quindi premere il tasto
Suppression de fichiers photo
Verrouillage de fichiers photo Proteggere le immagini
Stampare
Basso per accendere la Videocamera
Quindi spostarlo nuovamente verso il
Selezionare la modalità Photo Foto
Selezionare l’immagine da copiare
Copie de fichiers photo
Copiare una immagine
’interruttore / . Premere il tasto
Impostare le dimensioni delle immagini
OK dopo avere selezionato Settings
Selezionare Size Dimensione, quindi
La torche vidéo Impostare il flash torch
Mode Photo Réglage des diverses fonctions
Fuoco automatica
Mise au point
Nuovamente verso il basso
Vedere a pagina
VIDEOCAMERA, quindi spostarlo
Balance des blancs
Impostare l’esposizione automatica programmata
Attivo Attivare la funzione di
Dopo avere selezionato Settings
Selezionare BLC CCL, quindi premere il
Off Inattivo Annullare la funzione di
Memo
MP3/Mode Enregistreur vocal
Explorateur de fichiers
Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB
Copie de fichiers musicaux vers le camescope
Débranchement du câble USB
Scollegamento del cavo USB
Uso dell’interruttore
Mode MP3 Lecture Modalità MP3 Riproduzione
Lecture de fichiers musicaux Riprodurre file musicali
Utilisation de
Lecture répétée Impostare la funzione di ripetizione
Mode MP3 Options de lecture
Modalità MP3 selezione
Delle opzioni di riproduzione
Premere il tasto OK
Suppression de fichiers musicaux Cancellare file musicali
Selezionare Delete Cancella , quindi
Delle opzioni dei file
Selezionare la modalità MP3, quindi
Spostare il Selettore di modalità verso
Quindi spostarlo nuovamente verso il
Basso
Selected Selezionato Copiare il file musicale selezionato
Delle opzioni dei file
Enregistrement de voix Registrazione vocale
Modalità Registratore vocale
Registrazione
Premere il tasto OK per riprodurre il file vocale
Mode Enregistreur vocal Lecture
Riproduzione
Lecture de fichiers vocaux Riprodurre file vocali
Liées aux fichiers
Suppression de fichiers vocaux Cancellare i file vocali
Mode Enregistreur vocal Options
Selezione delle opzioni dei file
Vocale, premere il tasto Menu
Verrouillage de fichiers vocaux Proteggere i file vocali
Selezionare la modalità Voice Recorder
Quando appare la videata Registrazione
Copie de fichiers vocaux Copiare i file vocali
Mode Voice Recorder Enregistreur vocal puis
Selezionare la cartella o il file da
Cancellare i file o le cartelle
Cancellare. Premere il tasto OK
Explorateur de fichiers Gestione dei file
Verrouillage des fichiers Proteggere i file
Selezionato Copy To Copia su
Selezionare la cartella che contiene il file
Da copiare. Premere il tasto OK
Affichage d’informations sur les fichiers
Videocamera
Impostazione della Videocamera
Réglages du Camescope
Réglages de l’écran LCD
Regolare il display LCD
Couleurs de l’écran LCD Regolare il colore del display LCD
Regolare la data e l’ora
Réglage de la date et de l’heure
Réglage de l’heure Impostare l’ora
Impostare la data
Regolare la data e l’ora
Réglage de la date
Appuyezsur le bouton OK
Sélectionner Date Format Format
De la datepuis appuyez sur le
Sélectionner le format souhaité puis
De l’heure puis appuyez sur le
Format de l’heure
Impostare il formato dell’ora
Sélectionner Time Format Format
Extinction automatique Impostare lo spegnimento automatico
Réglages système
Impostare il sistema
Premere il tasto Indietro per erminare
Setting the Demo Function Impostare la funzione Demo
Selezionare Demo, quindi premere il
Selezionar l’impostazione desiderata
Mode Démarrage Impostare la modalità di avviamento
Premere il tasto Indietro per terminare
Fonction N de fichier Impostare il numero dei file
Selezionare System Sistema, quindi
Selezionare File No. Num. file, quindi
Signal sonore Impostare il suono bip
Affichage de la version
Premere il tasto Indietro per terminare l’impostazione
Réglages de la mémoire
Impostare la Memoria
Choix du type de stockage Selezionare il tipo di memoria
Premere il tasto OK per avviare la formattazione
Formatage de la mémoire Formattare la memoria
Appuyez sur le bouton OK pour formater
Appuyez sur le bouton Back pour terminer le réglage
Affichage de l’espace mémoire Viewing Memory Space
Memorizzare i file su dispositivi esterni
Mode USB
Français Réglages du Camescope
Usare la modalità USB
Débit de la connexion USB en fonction du système
Configuration système Ambiente del sistema
Verrà visualizzata automaticamente la videata del menu USB
Utilisation en tant que Web camescope
Le nombre de copies voulu puis appuyez sur le
Raccordement du Camescope à une imprimante
Raccordement du Camescope à dautres
Divers
Raccordez le câble vidéo/audio à
De mode vers le bas pour
Raccordez le câble entrée/sortie
AV à la prise entrée/sortie AV du
Collegare la Videocamera al VCR
Divers Raccordement Miscellaneous Information
Du Camescope à dautres appareils
Insérez une cassette vierge dans le magnétoscope
Copiare file video su un nastro per
Videoregistratore
109
Informazioni varie
Divers Installation des logiciels
Installare i programmi
Installation d’Image Mixer Installare Image Mixer
Per utilizzare ImageMixer, riavviare il PC
Macintosh
112
Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SE
Divers Installation des logiciels Installare i programmi
Débranchement du câble USB Scollegare il cavo USB
Divers Raccordement du Informazioni varie
Camescope à dautres appareils
Stampare mediante la funzione PictBridge
Divers Impression des photos
Stampare le immagini
Impression PictBridge
Stampare file Fosd dalla Memory Stick
Stampare le immagini con file Fosd
Impression de photos à partir de fichiers Dpof
Entretien du Camescope
Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure
Manutenzione
Entretien Nettoyage et
Pile interne rechargeable
Entretien Nettoyage et Manutenzione
Entretien du Camescope
Nettoyage du boîtier
Usare la Videocamera all’estero
Entretien Nettoyage et
Manutenzione
Auto-diagnostic Display di auto diagnosi
Dépannage Risoluzione dei problemi
Dépannage
Menus Uso del menu
Settings
USB Mode
Spécifications techniques
125
Bianciamento del bianco
Index Indice
127
Pour toute information ou tout
Pour la France uniquement