Entretien – Nettoyage et

 

Manutenzione:

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

ITALIANO

 

 

entretien du CAMESCOPE

 

pulizia e manutenzione della VIDEOCAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Après utilisation du CAMESCOPE

Dopo l’uso della VIDEOCAMERA

 

 

Pour préserver votre CAMESCOPE, suivez les instructions ci-dessous.

 

Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure.

 

 

 

Eteignez le camescope.

 

 

Spegnere l’apparecchiatura.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retirez la batterie (voir p. 19).

 

 

Rimuovere il gruppo batterie (vedere pagina 19).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retirez le Memory Stick (voir p. 33).

 

 

Rimuovere la Memory Stick (vedere pagina 33).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Afin d’éviter tout endommagement de l'écran LCD, manipulez avec soin

 

Per evitare il rischio di danni al display LCD, non esercitare una

 

 

 

 

forza eccessiva sulle parti mobili.

 

 

 

 

 

les pièces mobiles de celui-ci.

 

 

 

 

 

 

 

 

Non fare cadere né esporre a urti l’apparecchiatura.

 

 

Ne faites pas tomber le camescope et protégez-le des chocs.

 

 

 

 

Per un uso prolungato dell’apparecchiatura, evitare di utilizzarla

 

 

Pour accroître la durée de vie de votre CAMESCOPE, évitez de l’utiliser

 

 

 

 

 

in luoghi con livelli eccessivi di umidità o polvere.

 

 

 

 

 

dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux.

 

 

 

 

 

 

 

 

Non riporre l’apparecchiatura in luoghi soggetti a:

 

 

 

 

Ne laissez pas votre CAMESCOPE dans des endroits exposés à :

 

 

 

 

 

 

 

Livelli eccessivi di umidità, vapore, sporcizia o polvere.

 

 

 

 

 

Une humidité ou une concentration de vapeur, de suie ou de poussière excessive ;

 

 

Vibrazioni o urti.

 

 

 

 

 

Des chocs ou des vibrations extrêmes ;

 

 

Temperature molto alte (più di 50°C) o basse (meno di 0°C).

 

 

 

Des températures très élevées (dépassant 50 C) ou très basses (inférieures à 0 C).

 

 

Forti campi elettromagnetici.

 

 

 

 

 

Des champs électromagnétiques puissants ;

 

 

Luce solare diretta, ad esempio in un’auto chiusa al sole.

 

 

 

 

 

la lumière directe du soleil (ne le laissez pas non plus dans une voiture fermée un

 

Per un uso sicuro del gruppo batterie, seguire queste

 

 

 

 

jour de chaleur).

 

 

indicazioni.

 

 

 

 

Pour une utilisation sans danger de la batterie, suivez les instructions

 

 

Per prolungare la durata della batteria, assicurarsi di spegnere

 

 

 

 

 

 

 

 

ci-dessous.

 

 

 

l’apparecchiatura quando non è in uso.

 

 

 

 

 

Pour préserver la batterie, veillez à éteindre le camescope après utilisation.

 

 

Il consumo della batteria può variare a seconda delle condizioni d’uso. Le

 

 

 

 

 

 

registrazioni con molti avvii, interruzioni e frequenti zoomate, nonché le

 

 

 

La consommation d’énergie peut varier selon les conditions d’utilisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temperature molto basse, possono ridurre notevolmente i tempi di

 

 

 

 

Des lancements et interruptions d’enregistrement nombreux, de même qu’une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

registrazione.

 

 

 

 

 

 

utilisation fréquente du zoom et la réalisation d’enregistrements dans le froid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Smaltire in modo appropriato i gruppi batterie usati.

 

 

 

 

 

 

raccourcissent la durée réelle d’enregistrement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Durante la carica e l’uso, il gruppo batterie diventa molto caldo. Ciò non

 

 

 

Jetez rapidement les batteries usagées. Ne les jetez pas dans le feu.

 

 

 

 

 

 

 

 

indica un difetto di funzionamento.

 

 

 

 

 

La batterie se réchauffe en cours de charge ou d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il gruppo batterie ha una durata limitata. Se il periodo di utilizzo si riduce

 

 

 

 

dysfonctionnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

sensibilmente con carica normale, significa che il gruppo batterie è giunto

 

 

 

La batterie a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation se réduit notablement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alla fine del suo ciclo utile. In questo caso, è necessario sostituirlo con un

 

 

 

 

après une charge normale, cela signifie que la batterie arrive en fin de vie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nuovo gruppo batterie.

 

 

 

 

 

 

Remplacez-la par une batterie neuve.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Per un uso sicuro della Memory Stick e della Memory Stick Pro,

 

 

Pour éviter tout problème lié à une carte Memory Stick ou Memory

 

 

 

 

 

seguire queste indicazioni.

 

 

 

 

 

Stick Pro, conformez-vous aux instructions suivantes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La Memory Stick deve essere riposta lontano da caloriferi o altre fonti di

 

 

 

Toute carte Memory Stick doit être rangée à l’écart des appareils de chauffage et

 

 

 

 

 

 

 

 

calore. Evitare di esporre la Memory Stick alla luce solare diretta ed evitare

 

 

 

 

de toute autre source de chaleur. Evitez de laisser vos cartes Memory Stick à la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i campi elettromagnetici.

 

 

 

 

 

 

lumière directe du soleil et évitez les champs électromagnétiques.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non spegnere le apparecchiature durante il trasferimento dei dati. In caso

 

 

 

N’éteignez aucun périphérique lorsque vous transférez des données : vous

 

 

 

 

 

 

 

 

contrario, i dati potrebbero andare persi.

 

 

 

 

 

 

risqueriez de les détruire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eseguire una copia di sicurezza dei dati su disco fisso o su altri supporti di

 

 

 

Faites des sauvegardes fréquentes de vos données sur un disque dur ou sur tout

 

 

 

 

 

 

 

 

memorizzazione permanente.

 

 

 

 

 

 

autre support de stockage permanent.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formattare periodicamente la Memory Stick.

 

 

 

 

 

Formatez la carte Memory Stick régulièrement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formattare la Memory Stick o la Memory Stick Pro solo utilizzando la

 

 

 

Lorsque vous formatez la carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, faites-le sur le

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEOCAMERA. Per eseguire la formattazione con il PC, utilizzare il

 

 

 

 

camescope. Si vous faites le formatage sur un ordinateur, utilisez le logiciel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

‘programma di formattazione per Memory Stick’ fornito sul CD del

117

 

 

Memory Stick Formatter inclus dans le CD fourni avec l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

software.