Samsung AD68-00400C manual Features Fonctionnalités, Photo

Page 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

FRANÇ AIS

 

Getting to Know Your Camcorder

 

Familiarisez-vous avec le camé scope

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Features

 

 

 

Fonctionnalités

 

 

 

Digital data transfer function with IEEE1394

 

Transfert de donné es numé riques avec IEEE1394

 

By incorporating IEEE 1394 (i.LINKTM : i.LINK is a serial data transfer protocol

 

 

Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINKTM

: i.LINK (est un protocole de

 

and interconnection system, used to transmit DV data) high speed data

 

 

transfert de données série et système d’interconnexion), vous permet de

 

transport port, moving and still images can be transferred to PC, making it

 

 

transférer des images mobiles et immobiles vers un PC, où vous pourrez les

 

 

 

modifier à loisir.

 

 

 

 

possible to produce or edit various images.

 

 

 

 

 

 

Transfert d'images numé riques avec l'interface USB

USB interface for digital image data transfer

 

 

 

Le port USB vous permet de transférer des images et des clips vidéo de

 

You can transfer standstill images and short video clip to PC using the USB

 

 

 

 

 

courte durée sur votre PC sans utiliser de carte vidéo supplémentaire.

interface without any add-on card.

 

PHOTO

 

 

 

PHOTO

 

 

La fonction PHOTO vous permet de filmer un sujet et de capturer son image

 

The PHOTO function lets you capture an object as a still along with sound,

 

 

fixe pendant environ 6 secondes sur la bande vidéo (mode caméscope).

 

while in Camera mode.

 

Zoom numé rique 500x

 

 

 

500x Digital zoom

 

 

La fonction Zoom vous permet de vous rapprocher du sujet filmé sans avoir

 

 

à vous déplacer.

 

 

 

 

Allow you to magnify an image to up to 500 times its original size.

 

 

 

 

 

 

LCD TFT couleur

 

 

 

Color TFT LCD

 

 

 

 

 

 

L’écran LCD TFT couleur à haute résolution (112 320 pixels) offre une image

 

A high-resolution color TFT LCD (with 112,320 pixels) gives you clean,

 

nette et permet de filmer dans une position stable et confortable.

 

sharp images as well as the ability to review your recordings immediately.

 

Stabilisateur d’images numé riques

 

 

 

Digital Image Stabilizer

 

 

La fonction DIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement de la

 

The DIS compensates for handshake, reducing unstable images particularly at

 

 

main provoque des vibrations désagréables, surtout en mode zoom.

 

 

Effets numé riques divers

 

 

 

 

high magnification.

 

 

 

 

 

 

 

L’ajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côté

Various digital effects

 

 

 

 

spectaculaire à vos films.

 

 

 

 

The DSE (Digital Special Effects) allows you to give your films a special look

 

Contre-jour/BLC (Backlight compensation)

 

 

 

 

by adding various special effects.

 

 

Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant un fond

Back Light Compensation ( BLC )

 

 

clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour intelligent.

 

When you record a subject with the light source behind it or a subject with a

 

Fonction d’exposition automatique (Program AE)

 

light background, the BLC function compensates for the bright background.

 

 

La fonction Program AE vous permet d’adapter la vitesse d’obturation et le

 

 

 

diaphragme selon la scène à filmer.

 

 

 

Program AE

 

 

 

 

 

 

Fonction appareil photo numé rique

 

 

 

 

The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suite

 

 

(modè les SCD75/D77 uniquement)

 

 

 

 

the type of scene/action to be filmed.

 

 

La mémoire intégrée d'une capacité de 4 Mo

 

 

 

• Digital Still Camera function (SCD75/D77 only)

 

 

(modèle SCD75 uniquement) ou la carte SmartMedia

 

Using the built-in 4MB memory (SCD75 only) or Smart Media Card

 

 

(modèle SCD77 uniquement) vous permettent d'enregistrer et de visionner

 

(SCD77 only), you can easily record and playback standstill images.

 

 

facilement des images fixes.

 

 

 

 

You can transfer standstill images on the built-in memory or Smart Media

 

 

L'interface USB vous permetégalement de transférer des images

 

Card to PC using USB interface.

 

 

contenues dans la mémoire intégrée ou dans une carte SmartMedia sur

 

 

 

 

 

 

votre PC.

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 10
Contents This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet HomeCamé scope numé rique SCD73/D75/D77Contents Sommaire Maintenance Conseils d’utilisation Playing back a Tape Visionnez une cassetteRemarques et consignes de sé curité Rotation de l’écran LCDFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoViseur électronique Remarques et consignes de sé curitéObjectif Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités PhotoGetting to Know Your Camcorder Basic AccessoriesFamiliarisez-vous avec le camé scope Vue avant et latérale côté gauche Front & Left ViewLens 12 3. Speaker Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker HAUT-PARLEURDV IN/OUT Right & Top View Vue de droite et du dessusVideo out Menu Dial Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Anneau pour la bandouliè reRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Modification de l’affichage OSD in DSC Playback modeActivation/dé sactivation de l’affichage Turning OSD on/offVotre famille Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-END Preparing Lithium Battery InstallationInstallation du bloc batterie au lithium-ion Pré parez votre camé scopeMise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Pré parez votre camé scope Hand strapConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation CamcorderBlinking time Charging rate Niveau de chargeDuré e d’enregistrement continu LCD on EVF onPower remaining in the battery pack Charge restante Battery level displayTips for Battery Identification ’affichage du niveau de la batterie indique laSave How to keep a tapeRangement des cassettes Enregistrement impossible ProtectionBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPRecherche de séquences FrançaisEdit Search Edit +Utilisation de l’écran LCD Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the Focus Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Réglage de l’écran LCDStop Réglage du volume Adjusting the LCD during PlayVolume Control Réglage de l’écran LCD lors de la lecture PlayAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Réglages du menuAvailability of functions in each mode Fonctions disponibles pour chaque modeCustom SET LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Réglage de l’écran LCDDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutDigital Zoom Advanced Recording Program AEDSEDigital Special Effects Select Effets spé ciaux numé riques DSESelecting an effect Advanced RecordingSé lection d’un effet Equilibrage du blanc White Balance Balance White BalanceBalance Vitesse d’obturation Shutter Speed ShutterShutter Speed Iris IrisPlayer REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode ModeWind CUT REC LampFiltre coupe vent fonction Wind CUT Audio Mode Mode AudioDisplay Affichage fonction DisplayDATE/TIME DATE/TIMEMode Demo DemoClock SET SETEasy Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyDIS MENU, BLC, FADE, MF/AFEnregistrement en mode personnalisé Custom Custom ModeCustom Mise au point automatique Auto FocusingManual Focusing Mise au point manuelleBLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Start Recording FadeDoublage sonore à l’aide dun micro Record the sound again using MIC dubbingAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing DUBAudio SEL Playing back dubbed AudioMenu ON/OFF MIXPhoto Searching for Photo picture Taking a still picturePrendre une image fixe Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière Perfectionnez vos enregistrementsAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Upward recording General recording Downward recordingSelf record Visionnez une cassette Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPlayer Playback Lecture de la cassetteREW Picture search Forward/Reverse Playing back a tape Visionnez une cassettePlayback pause Slow playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Connexion pour transfert de données numériques Connecting with DV deviceConnecting to a PC Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionIeee 1394 Data Transfer Configuration système requiseRecording with DV connecting cable Transfert de données IeeeSystem Requirement Configuration minimale USB interface Interface USBUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou la Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memoryInserting card Insertion de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyEjecting card Retrait de la carte Format of images Format des images Select the quality of image Photo Mode selectSélection de la qualité dimage Dans la mémoireEnregistrement dimages sur une carte et/ou Recording Still images to a SMC or MemoryStart Viewing Still images Visualisation d’images fixes Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement75/D77 uniquement DSCSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL1 SelectedALL0 Formatting a SMC or built-in memory FormatCopie dimages fixes à partir dune cassette Copying still images to a cassetteALL After finishing a recording MaintenanceConseils d’utilisation Fin d’un enregistrementNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Cleaning the viewfinderRetrait de l’oculaire Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadPower sources Color systemDépannage TroubleshootingTroubleshooting Dépannage Self Diagnosis DisplayDisplay Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication /SolutionModel name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77 SpecificationsSpécifications techniques SystemGeneral Divers Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited WarrantyThis Camcorder is Manufactured by