Samsung AD68-00400C manual BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC, Blc

Page 56

ENGLISH

 

 

FRANÇ AIS

Advanced Recording

 

Perfectionnez vos enregistrements

BLC (Back Light Compensation)

 

Contre-jour intelligent (BLC)

BLC works in CAMERA mode.

* BLC off

* BLC on

Les fonctions BLC ne sont disponibles qu’en

Back lighting exists when the subject is darker

 

 

mode caméscope.

 

than the background:

 

 

Un contre-jour apparaît lorsque le sujet est

 

The subject is placed in front of a window.

 

 

plus sombre que son environnement :

 

The person to be shot is wearing white or

 

 

Le sujet est à l’extérieur, sur fond de ciel

 

shiny clothes and is placed against a bright

 

 

couvert.

 

background; the person’s face is too dark to

 

 

La personne filmée porte des vêtements

 

distinguish their features.

 

 

clairs ou brillants devant un fond lumineux:

 

The subject is in the outdoors and the background is overcast.

 

son visage devient trop sombre.

 

The light sources are too bright.

 

 

Le sujet est à l’extérieur, sur fond de ciel

 

The subject is against a snowy background.

 

 

couvert.

 

 

 

 

Il existe des sources lumineuses trop vives.

 

 

 

 

Le sujet se trouve sur un fond enneigé.

1.

Set the power switch to CAMERA mode.

 

 

1. Réglez le caméscope sur CAMERA.

2.

Press the BLC button.

 

 

2. Appuyez sur la touche BLC.

 

 

Normal - BLC - Normal.

 

Normal - BLC - Normal

 

 

 

 

 

BLC met en évidence uniquement le sujet.

 

BLC enhances only the subject.

 

BLC

 

 

 

55

Image 56
Contents This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet HomeCamé scope numé rique SCD73/D75/D77Contents Sommaire Maintenance Conseils d’utilisation Playing back a Tape Visionnez une cassetteRemarques et consignes de sé curité Rotation de l’écran LCDCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoRemarques et consignes de sé curité ObjectifViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités PhotoFamiliarisez-vous avec le camé scope Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Lens Front & Left ViewVue avant et latérale côté gauche Left Side View Vue du côté gauche Speaker12 3. Speaker HAUT-PARLEURVideo out Right & Top View Vue de droite et du dessusDV IN/OUT Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY button Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousMenu Dial Anneau pour la bandouliè reRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir OSD in DSC Playback mode Activation/dé sactivation de l’affichageModification de l’affichage Turning OSD on/offWAIT-10S/SELF-END Example Scene with all members of your familyVotre famille Lithium Battery Installation Installation du bloc batterie au lithium-ionPreparing Pré parez votre camé scopeAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Preparing Pré parez votre camé scopeMise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Hand strapConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation CamcorderBlinking time Charging rate Niveau de chargeDuré e d’enregistrement continu LCD on EVF onBattery level display Tips for Battery IdentificationPower remaining in the battery pack Charge restante ’affichage du niveau de la batterie indique laHow to keep a tape Rangement des cassettesSave Enregistrement impossible ProtectionBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPFrançais Edit SearchRecherche de séquences Edit +Recording with the LCD monitor Recording with ViewfinderUtilisation de l’écran LCD Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the LCD Using the ViewfinderAdjusting the Focus Réglage de l’écran LCDStop Adjusting the LCD during Play Volume ControlRéglage du volume Réglage de l’écran LCD lors de la lecture PlayAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Réglages du menuAvailability of functions in each mode Fonctions disponibles pour chaque modeLCD Adjust Mode personnalisé Custom SETCustom SET Réglage de l’écran LCDDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutDigital Zoom Advanced Recording Program AEDSEDigital Special Effects Select Effets spé ciaux numé riques DSESé lection d’un effet Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance Shutter Speed ShutterVitesse d’obturation Shutter Speed Iris IrisREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModePlayer ModeFiltre coupe vent fonction Wind CUT REC LampWind CUT Audio Mode Mode AudioDisplay Affichage fonction DisplayDATE/TIME DATE/TIMEMode Demo DemoClock SET SET Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode Easy DIS Easy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom ModeEnregistrement en mode personnalisé Custom Auto Focusing Manual FocusingMise au point automatique Mise au point manuelleBLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade To Start RecordingTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT FadeRecord the sound again using MIC dubbing Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingDoublage sonore à l’aide dun micro DUBPlaying back dubbed Audio Menu ON/OFFAudio SEL MIXPhoto Prendre une image fixe Taking a still pictureSearching for Photo picture Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Perfectionnez vos enregistrementsLighting Techniques Sources de lumière Self record General recording Downward recordingUpward recording Connecting to a TV which has Audio and Video input jack Playing back a tapeVisionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDREW Playback Lecture de la cassettePlayer Playing back a tape Visionnez une cassette Playback pausePicture search Forward/Reverse Slow playback Forward/ReverseADV X2 Playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame Zero Memory Connecting with DV device Connecting to a PCConnexion pour transfert de données numériques Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionConfiguration système requise Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeSystem Requirement Configuration minimale USB interface Interface USBUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou la Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memoryEjecting card Retrait de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyInserting card Insertion de la carte Format of images Format des images Photo Mode select Sélection de la qualité dimageSelect the quality of image Dans la mémoireStart Recording Still images to a SMC or MemoryEnregistrement dimages sur une carte et/ou Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement 75/D77 uniquementViewing Still images Visualisation d’images fixes DSCSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL0 SelectedALL1 Formatting a SMC or built-in memory FormatALL Copying still images to a cassetteCopie dimages fixes à partir dune cassette Maintenance Conseils d’utilisationAfter finishing a recording Fin d’un enregistrementRetrait de l’oculaire Cleaning the viewfinderNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Using Your Camcorder Abroad Power sourcesUtilisation du caméscope à l’étranger Color systemTroubleshooting Troubleshooting DépannageDépannage Self Diagnosis DisplayDisplay Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication /SolutionSpecifications Spécifications techniquesModel name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77 SystemGeneral Divers Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited WarrantyThis Camcorder is Manufactured by