Samsung AD68-00400C manual Playing back a tape, Visionnez une cassette

Page 65

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

Playing back a tape

 

Visionnez une cassette

To watch a tape you recorded.

 

Lecture des cassettes que vous avez filmées.

Playback function works in PLAYER mode only.

La lecture n’est possible qu’en mode magnétoscope (PLAYER).

To watch with the LCD

 

Visionnez sur l’écran LCD

It is practical to view a tape using the LCD is a car or outdoors.

L’écran LCD s’avère très pratique à l’extérieur ou dans une voiture.

To watch with a TV monitor

 

Visionnez sur l’écran de votre téléviseur

To play a tape back, the TV must feature a compatible color system.

À l’intérieur, la lecture sur l’écran d’un téléviseur peut être préférable.

We recommend that you use the AC Power Adapter as the power

Pour lire une cassette sur un téléviseur, ce dernier doit posséder un

 

source of the camcorder.

 

système couleur compatible avec celui du caméscope.

Connecting to a TV which has Audio and Video input jack

Connexion à un téléviseur avec entrée A/V

1.

Connect the camcorder and TV with the

 

 

1.

Reliez le caméscope au téléviseur à l'aide

 

Audio/Video cable.

 

 

 

du câble Audio/Vidéo fourni, en respectant

 

The yellow plug: Video

Camcorder

TV

 

le codage des connecteurs.

 

 

Jaune : vidéo

 

The white plug: Audio(L)

 

 

 

 

 

 

 

Blanc : Audio (gauche)

 

The red plug: Audio(R) – STEREO only

 

 

 

 

 

 

 

Rouge : Audio (droite) – STEREO

 

– If you connect with monaural TV

 

S-video input

 

uniquement

 

or VCR, connect yellow plug

 

 

– Pour connecter le caméscope à

 

S-VIDEO

 

 

 

(Video) to video input of TV or

Video

 

un téléviseur ou un magnétoscope

 

OUT

input-Yellow

 

monophonique, branchez

 

VCR and white plug (Audio L) to

 

 

 

 

(left)-White

 

respectivement la fiche jaune (vidéo)

 

audio input of TV or VCR.

 

 

 

 

Audio input

 

et la fiche blanche

2.

Set the power switch of camcorder to

A/V OUT

(right)-Red

 

(audio gauche) aux bornes d'entrée

 

PLAYER.

When you have input terminal for video

 

vidéo et audio de votre appareil.

3.

Turn on a TV and set the TV/VIDEO

2.

Placez le commutateur sur la position

and audio on the television set

 

selector on the TV to VIDEO.

 

 

 

PLAYER.

 

 

3. Allumez le téléviseur et sélectionnez le canal vidéo approprié.

 

Refer to Instruction Book of TV or VCR.

 

 

 

Reportez-vous au mode d'emploi du téléviseur ou du magnétoscope.

4.

Playback a tape.

 

 

4. Démarrez la lecture d'une cassette.

Reference

 

Remarques

 

 

 

Vous pouvez brancher le câble S-VIDEO fourni sur votre téléviseur

 

You can use the S-VIDEO cable to obtain better quality pictures if you

 

(si celui-ci est équipé d’une prise S-VIDEO), afin d’obtenir une meilleure

 

have a S-VIDEO connector on your TV.

 

qualité d’image.

 

 

 

Even if you user S-video cable, you must connect an audio cable.

Même si vous utilisez le câble S-video, vous devez connecter un câble

64

 

 

audio.

 

 

Image 65
Contents Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured bySCD73/D75/D77 Camé scope numé riqueContents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieObjectif Remarques et consignes de sé curitéViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésFamiliarisez-vous avec le camé scope Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Lens Front & Left ViewVue avant et latérale côté gauche Speaker Left Side View Vue du côté gauche12 3. Speaker HAUT-PARLEURVideo out Right & Top View Vue de droite et du dessusDV IN/OUT Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonMenu Dial Anneau pour la bandouliè reRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Activation/dé sactivation de l’affichage OSD in DSC Playback modeModification de l’affichage Turning OSD on/offWAIT-10S/SELF-END Example Scene with all members of your familyVotre famille Installation du bloc batterie au lithium-ion Lithium Battery InstallationPreparing Pré parez votre camé scopePreparing Pré parez votre camé scope Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapMise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Hand strapCamcorder Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationNiveau de charge Blinking time Charging rateLCD on EVF on Duré e d’enregistrement continuTips for Battery Identification Battery level displayPower remaining in the battery pack Charge restante ’affichage du niveau de la batterie indique laRangement des cassettes How to keep a tapeSave Enregistrement impossible ProtectionSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit Search FrançaisRecherche de séquences Edit +Recording with Viewfinder Recording with the LCD monitorUtilisation de l’écran LCD Utilisation du viseur électroniqueUsing the Viewfinder Adjusting the LCDAdjusting the Focus Réglage de l’écran LCDStop Volume Control Adjusting the LCD during PlayRéglage du volume Réglage de l’écran LCD lors de la lecture PlayRéglages du menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeMode personnalisé Custom SET LCD AdjustCustom SET Réglage de l’écran LCDDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Program AE Advanced RecordingEffets spé ciaux numé riques DSE DSEDigital Special Effects SelectSé lection d’un effet Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance Shutter Speed ShutterVitesse d’obturation Shutter Speed Iris IrisMode denregistrement fonction REC Mode REC ModePlayer ModeFiltre coupe vent fonction Wind CUT REC LampWind CUT Mode Audio Audio ModeAffichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDemo Mode DemoSET Clock SETDIS Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom ModeEnregistrement en mode personnalisé Custom Manual Focusing Auto FocusingMise au point automatique Mise au point manuelleBLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCTo Start Recording Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT FadeAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing Record the sound again using MIC dubbingDoublage sonore à l’aide dun micro DUBMenu ON/OFF Playing back dubbed AudioAudio SEL MIXPhoto Prendre une image fixe Taking a still pictureSearching for Photo picture Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Perfectionnez vos enregistrementsLighting Techniques Sources de lumière Self record General recording Downward recordingUpward recording Playing back a tape Connecting to a TV which has Audio and Video input jackVisionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDREW Playback Lecture de la cassettePlayer Playback pause Playing back a tape Visionnez une cassettePicture search Forward/Reverse Slow playback Forward/ReverseADV X2 Playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame Zero Memory Connecting to a PC Connecting with DV deviceConnexion pour transfert de données numériques Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionRecording with DV connecting cable Configuration système requiseIeee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeUSB interface Interface USB System Requirement Configuration minimaleUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memory Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou laEjecting card Retrait de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyInserting card Insertion de la carte Format of images Format des images Sélection de la qualité dimage Photo Mode selectSelect the quality of image Dans la mémoireStart Recording Still images to a SMC or MemoryEnregistrement dimages sur une carte et/ou 75/D77 uniquement Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquementViewing Still images Visualisation d’images fixes DSCSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL0 SelectedALL1 Format Formatting a SMC or built-in memoryALL Copying still images to a cassetteCopie dimages fixes à partir dune cassette Conseils d’utilisation MaintenanceAfter finishing a recording Fin d’un enregistrementRetrait de l’oculaire Cleaning the viewfinderNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Power sources Using Your Camcorder AbroadUtilisation du caméscope à l’étranger Color systemTroubleshooting Dépannage TroubleshootingDépannage Self Diagnosis DisplayDisplay Symptôme Explication /Solution Symptom Explanation/SolutionSpécifications techniques SpecificationsModel name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77 SystemGeneral Divers Index Samsung Garantie Limited Warranty Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaThis Camcorder is Manufactured by