Samsung AD68-00400C manual Using Your Camcorder Abroad, Utilisation du caméscope à l’étranger

Page 91

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Using Your Camcorder Abroad

Utilisation du caméscope à l’étranger

Each country or area has its own electric and TV color system.

Chaque pays possède son propre système électrique et de norme de

Before using your camcorder abroad, check the following points.

couleurs pour les téléviseurs.

 

 

 

 

Avant d’utiliser votre caméscope à l’étranger, vérifiez les points

 

 

 

 

ci-après.

 

 

 

 

 

 

Power sources

 

 

 

 

Sources d’alimentation

You can use your camcorder in any country or area with the

Vous pouvez connecter l’adaptateur de votre caméscope à toute

supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz.

prise dont la tension est de 100 V à 240 V, 50/60 Hz.

Use a commercially available AC plug Adapter, if necessary,

Le cas échéant, utilisez un adaptateur de prise de courant.

depending on the design of the local wall outlet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Norme de couleurs

Color system

 

 

Vous pouvez voir l’image sur l’écran LCD ou dans le viseur.

You can view your recording in the viewfinder.

Cependant, pour visionner ou dupliquer vos enregistrements, le

However, to view it on a television or copy it to a video cassette

téléviseur ou le magnétoscope utilisé doit être aux normes NTSC

recorder, the television or VCR must be NTSC-compatible and

et posséder les connecteurs audio/vidéo appropriés.

have the appropriate audio/video jacks.

Sinon, utilisez un transcodeur.

Otherwise, you may need to use a transcoder.

 

 

 

 

PAL-compatible area

• Pays utilisant la norme PAL

Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chine, CEI, République

Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic, Denmark,

Tchèque, Danemark, Egypte, Finlande, France, Allemagne, Grèce,

Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Great Britain, Holland, Hong Kong,

Grande Bretagne, Hollande, Hong Kong, Hongrie, Inde, Iran, Irak,

Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Malaysia, Mauritius, Norway,

Koweit, Libye, Malaisie, Ile Maurice, Roumanie, Arabie Saoudite,

Rumania, Saudi Arabia, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,

Singapour, République Slovaque, Espagne, Suède, Suisse, Syrie,

Switzerland, Syria, Thailand, Tunisia, etc.

Thailande, Tunisie, etc.

 

 

 

 

NTSC-compatible area

Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico, Philippines, Korea,

• Pays utilisant la norme NTSC

Taiwan, United States of America, etc.

Bahamas, Canada, Amérique Centrale, Japon, Mexique, Philippines,

 

 

 

 

Corée, Taiwan, Etats-Unis, etc.

Reference

You can make recordings with your camcorder anywhere

 

 

 

 

in the world and you can watch the playback picture

 

Important

Vous pouvez filmer partout dans le monde et visionner

 

on the LCD screen.

 

 

vos enregistrements sur votre écran LCD.

90

Image 91
Contents Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured bySCD73/D75/D77 Camé scope numé riqueContents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéObjectif Viseur électroniqueAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésGetting to Know Your Camcorder Basic AccessoriesFamiliarisez-vous avec le camé scope Vue avant et latérale côté gauche Front & Left ViewLens HAUT-PARLEUR Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker 12 3. SpeakerDV IN/OUT Right & Top View Vue de droite et du dessusVideo out Anneau pour la bandouliè re Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Turning OSD on/off OSD in DSC Playback modeActivation/dé sactivation de l’affichage Modification de l’affichageVotre famille Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-END Pré parez votre camé scope Lithium Battery InstallationInstallation du bloc batterie au lithium-ion PreparingHand strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Pré parez votre camé scope Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulièreCamcorder Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationNiveau de charge Blinking time Charging rateLCD on EVF on Duré e d’enregistrement continu’affichage du niveau de la batterie indique la Battery level displayTips for Battery Identification Power remaining in the battery pack Charge restanteEnregistrement impossible Protection How to keep a tapeRangement des cassettes SaveSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit + FrançaisEdit Search Recherche de séquencesUtilisation du viseur électronique Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Utilisation de l’écran LCDRéglage de l’écran LCD Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop Réglage de l’écran LCD lors de la lecture Play Adjusting the LCD during PlayVolume Control Réglage du volumeRéglages du menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeRéglage de l’écran LCD LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Custom SETDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Program AE Advanced RecordingEffets spé ciaux numé riques DSE DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Advanced RecordingSé lection d’un effet Equilibrage du blanc White Balance Balance White BalanceBalance Vitesse d’obturation Shutter Speed ShutterShutter Speed Iris IrisMode REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode PlayerWind CUT REC LampFiltre coupe vent fonction Wind CUT Mode Audio Audio ModeAffichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDemo Mode DemoSET Clock SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyDIS EasyEnregistrement en mode personnalisé Custom Custom ModeCustom Mise au point manuelle Auto FocusingManual Focusing Mise au point automatiqueBLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Start Recording To Stop Recording Use Fade in / Fade OUTDUB Record the sound again using MIC dubbingAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing Doublage sonore à l’aide dun microMIX Playing back dubbed AudioMenu ON/OFF Audio SELPhoto Searching for Photo picture Taking a still picturePrendre une image fixe Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoLighting Techniques Sources de lumière Perfectionnez vos enregistrementsAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Upward recording General recording Downward recordingSelf record To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Visionnez une cassettePlayer Playback Lecture de la cassetteREW Slow playback Forward/Reverse Playing back a tape Visionnez une cassettePlayback pause Picture search Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connection Connecting with DV deviceConnecting to a PC Connexion pour transfert de données numériquesTransfert de données Ieee Configuration système requiseRecording with DV connecting cable Ieee 1394 Data TransferUSB interface Interface USB System Requirement Configuration minimaleUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memory Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou laInserting card Insertion de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyEjecting card Retrait de la carte Format of images Format des images Dans la mémoire Photo Mode selectSélection de la qualité dimage Select the quality of imageEnregistrement dimages sur une carte et/ou Recording Still images to a SMC or MemoryStart DSC Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement75/D77 uniquement Viewing Still images Visualisation d’images fixesSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL1 SelectedALL0 Format Formatting a SMC or built-in memoryCopie dimages fixes à partir dune cassette Copying still images to a cassetteALL Fin d’un enregistrement MaintenanceConseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Cleaning the viewfinderRetrait de l’oculaire Color system Using Your Camcorder AbroadPower sources Utilisation du caméscope à l’étrangerSelf Diagnosis Display TroubleshootingTroubleshooting Dépannage DépannageDisplay Symptôme Explication /Solution Symptom Explanation/SolutionSystem SpecificationsSpécifications techniques Model name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77General Divers Index Samsung Garantie Limited Warranty Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaThis Camcorder is Manufactured by