Samsung AD68-00400C manual Advanced Recording, Program AE

Page 40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇ AIS

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM AE

 

 

 

 

 

 

 

 

Exposition automatique (PROGRAM AE)

 

 

The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only.

 

 

 

 

 

L’exposition automatique est disponible uniquement en mode

 

The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and

 

 

 

 

 

 

 

 

caméscope.

 

 

 

 

 

 

 

apertures to suit different shooting conditions.

 

 

 

 

 

Elle vous permet d’ajuster la vitesse d’obturation et le diaphragme

 

They give you creative control over the depth of field.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en fonction des différentes scènes à filmer.

 

AUTO mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez ainsi contrôler la profondeur de champ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

- Auto balance between the subject and the background.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Equilibrage automatique entre le sujet et l’arrière-plan.

 

- To be used in normal conditions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

 

A utiliser dans des conditions normales.

 

- The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- La vitesse d’obturation varie entre 1/60 et 1/250 de seconde,

 

second,depending on the scene.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

selon la scène filmée.

 

 

 

 

 

PORTRAIT mode ( )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode PORTRAIT (

)

 

 

 

 

 

 

- For focusing on the background of the subject,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Mise en valeur d’un personnage en avant-plan, l’arrière-plan

 

when the background is out of focus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

étant flou.

 

 

 

 

 

 

 

 

- The PORTRAIT mode is most effective when used outdoors.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

 

Le mode PORTRAIT est à utiliser de préférence à l’extérieur.

 

- The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/1000 second.

 

 

 

 

 

 

 

- La vitesse d’obturation varie entre 1/60 et 1/1000 de secondes.

 

SPORT mode (

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode SPORT (

)

 

 

 

 

 

 

- For recording people or objects moving quickly.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Prise d’un personnage ou d’un objet se déplaçant rapidement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HSS mode (

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode HSS (

)

 

 

 

 

 

 

 

- For shooting fast-moving subjects such as the players in golf or

 

 

 

 

- Prise de sujets effectuant des mouvements très rapides.

 

tennis games.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ré glage de l’exposition automatique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF.

Setting the PROGRAM AE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(MENU)

SP STBY

 

 

PROGRAM AE

SP STBY

 

Le menu des fonctions apparaît.

1.

Press the MENU ON/OFF button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(AUTO)

 

 

 

LCD ADJUST

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

2.

A l’aide de la molette MENU, sélectionnez

 

The menu list will appear.

CUSTOM SET

 

 

 

PORTRAIT

 

 

DIS............................OFF

 

 

 

SPORT

 

 

 

la fonction PROGRAM AE.

2.

Turn the MENU DIAL to highlight

PIP............................OFF

 

 

 

HSS

 

 

 

D.ZOOM ...................OFF

 

 

 

RETURN

 

3.

Appuyez sur la touche ENTER pour valider.

 

PROGRAM AE.

 

 

 

PROGRAM AE

........AUTO

 

 

SEL.:ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

A l’aide de la molette MENU, sélectionnez

3.

Press ENTER to enter the sub-menu.

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le mode PROGRAM AE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Using the MENU DIAL, select the PROGRAM AE mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur la touche ENTER pour valider.

 

Press ENTER to confirm the program AE mode.

 

 

5. Pour sortir, appuyez sur MENU ON/OFF.

5.

To exit, press the MENU ON/OFF button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 40
Contents This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet HomeCamé scope numé rique SCD73/D75/D77Contents Sommaire Maintenance Conseils d’utilisation Playing back a Tape Visionnez une cassetteRemarques et consignes de sé curité Rotation de l’écran LCDFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoRemarques et consignes de sé curité ObjectifViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités PhotoGetting to Know Your Camcorder Basic AccessoriesFamiliarisez-vous avec le camé scope Vue avant et latérale côté gauche Front & Left ViewLens Left Side View Vue du côté gauche Speaker12 3. Speaker HAUT-PARLEURDV IN/OUT Right & Top View Vue de droite et du dessusVideo out Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY button Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousMenu Dial Anneau pour la bandouliè reRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir OSD in DSC Playback mode Activation/dé sactivation de l’affichageModification de l’affichage Turning OSD on/offVotre famille Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-END Lithium Battery Installation Installation du bloc batterie au lithium-ionPreparing Pré parez votre camé scopeAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Preparing Pré parez votre camé scopeMise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Hand strapConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation CamcorderBlinking time Charging rate Niveau de chargeDuré e d’enregistrement continu LCD on EVF onBattery level display Tips for Battery IdentificationPower remaining in the battery pack Charge restante ’affichage du niveau de la batterie indique laHow to keep a tape Rangement des cassettesSave Enregistrement impossible ProtectionBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPFrançais Edit SearchRecherche de séquences Edit +Recording with the LCD monitor Recording with ViewfinderUtilisation de l’écran LCD Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the LCD Using the ViewfinderAdjusting the Focus Réglage de l’écran LCDStop Adjusting the LCD during Play Volume ControlRéglage du volume Réglage de l’écran LCD lors de la lecture PlayAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Réglages du menuAvailability of functions in each mode Fonctions disponibles pour chaque modeLCD Adjust Mode personnalisé Custom SETCustom SET Réglage de l’écran LCDDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutDigital Zoom Advanced Recording Program AEDSEDigital Special Effects Select Effets spé ciaux numé riques DSESelecting an effect Advanced RecordingSé lection d’un effet Equilibrage du blanc White Balance Balance White BalanceBalance Vitesse d’obturation Shutter Speed ShutterShutter Speed Iris IrisREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModePlayer ModeWind CUT REC LampFiltre coupe vent fonction Wind CUT Audio Mode Mode AudioDisplay Affichage fonction DisplayDATE/TIME DATE/TIMEMode Demo DemoClock SET SETEasy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode Easy DISEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFEnregistrement en mode personnalisé Custom Custom ModeCustom Auto Focusing Manual FocusingMise au point automatique Mise au point manuelleBLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade To Start RecordingTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT FadeRecord the sound again using MIC dubbing Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingDoublage sonore à l’aide dun micro DUBPlaying back dubbed Audio Menu ON/OFFAudio SEL MIXPhoto Searching for Photo picture Taking a still picturePrendre une image fixe Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière Perfectionnez vos enregistrementsAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Upward recording General recording Downward recordingSelf record Connecting to a TV which has Audio and Video input jack Playing back a tapeVisionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPlayer Playback Lecture de la cassetteREW Playing back a tape Visionnez une cassette Playback pausePicture search Forward/Reverse Slow playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Connecting with DV device Connecting to a PCConnexion pour transfert de données numériques Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionConfiguration système requise Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeSystem Requirement Configuration minimale USB interface Interface USBUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou la Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memoryInserting card Insertion de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyEjecting card Retrait de la carte Format of images Format des images Photo Mode select Sélection de la qualité dimageSelect the quality of image Dans la mémoireEnregistrement dimages sur une carte et/ou Recording Still images to a SMC or MemoryStart Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement 75/D77 uniquementViewing Still images Visualisation d’images fixes DSCSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL1 SelectedALL0 Formatting a SMC or built-in memory FormatCopie dimages fixes à partir dune cassette Copying still images to a cassetteALL Maintenance Conseils d’utilisationAfter finishing a recording Fin d’un enregistrementNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Cleaning the viewfinderRetrait de l’oculaire Using Your Camcorder Abroad Power sourcesUtilisation du caméscope à l’étranger Color systemTroubleshooting Troubleshooting DépannageDépannage Self Diagnosis DisplayDisplay Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication /SolutionSpecifications Spécifications techniquesModel name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77 SystemGeneral Divers Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited WarrantyThis Camcorder is Manufactured by