ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
| FRANÇ AIS | ||
Advanced Recording |
| Perfectionnez vos enregistrements | ||||||||
Audio dubbing |
| Doublage sonore (AUDIO DUBBING) |
| |||||||
✤ | The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. |
| ✤ Cette fonction est disponible en mode magnétoscope. |
| ||||||
| ✤ Vous pouvez enregistrer un fond sonore (12 bits) pour l’ajouter au | |||||||||
✤ | You can add sound to the original sound on a | |||||||||
son d’origine sur une bande enregistrée en mode SP. |
| |||||||||
| recorded in the SP mode with 12bit sound. |
|
| |||||||
|
| ✤ Pour ce faire, vous pouvez utiliser le micro interne ou bien connecter | ||||||||
✤ | Use the internal , an external microphone or other audio equipment. | |||||||||
un micro externe ou un équipement audio. |
| |||||||||
✤ | The original sound will not be erased. |
|
| |||||||
| ✤ Le son d’origine ne sera pas effacé. |
| ||||||||
|
|
|
|
| ||||||
Record the sound again using MIC dubbing. |
| Doublage sonore à l’aide d'un micro |
| |||||||
1. | Set the camcorder to PLAYER mode |
|
|
|
| 1. Réglez le caméscope sur PLAYER. | ||||
| ■ If you want to use the external |
|
|
|
|
| ■ Si vous souhaitez utilisez un micro | |||
| microphone, connect the microphone |
|
|
|
|
| externe, | |||
| to the external MIC input on the |
|
|
|
|
| caméscope prévue à cet effet. | |||
| camcorder. |
|
|
|
| 2. | Appuyez sur la touche | (PLAY/STILL) | ||
|
|
|
|
|
|
| ||||
2. | Press | (PLAY/STILL) button and find |
|
|
|
|
| et trouvez la première position de la scène | ||
| the start position of the scene to be dubbed. |
|
|
|
|
| à doubler. |
| ||
3. | Press | (PLAY/STILL) button to pause |
|
|
|
| 3. Appuyez de nouveau sur | (PLAY/ | ||
|
|
|
|
| STILL) au point de début du doublage. | |||||
| the scene. |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
4. | Press A.DUB button on the Remote |
| STOP | PHOTO DISPLAY |
| 4. | Appuyez sur la touche A.DUB de la | |||
|
|
|
| START/ |
| WIDE |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Control |
|
| TIMER | MEMORY A.DUB |
|
| télécommande. |
| |
|
|
|
| SELF | ZERO |
|
|
|
| |
| ■ A.DUB will be displayed in the LCD. |
|
|
| TELE | A.DUB | ■ L’indication A.DUB s’affiche sur l’écran | |||
| PLAY/ |
|
|
| LCD. |
| ||||
| ■ The camcorder is in a |
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| |||||
| state for dubbing. | STILL |
|
|
|
| ■ Le caméscope est prêt pour le | |||
|
| X2 |
|
|
| doublage à l’aide du micro. | ||||
|
|
|
|
| F.ADV |
|
| |||
|
|
|
|
| SLOW |
|
|
|
|
5.Press the (PLAY/STILL) button to start dubbing.
■ Press the (STOP) button to stop the dubbing.
Reference | You can not dub sound on a | |
| recorded in LP mode or 16 bit mode. |
5.Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) et commencez l’enreg- istrement du son.
■ Appuyez sur la touche (STOP) pour arrêter le doublage.
Important | Le doublage sonore d’une bande enregistrée en | |
| mode 16 bits ou en mode longue durée (LP) n’est | |
| pas possible. |
57