Samsung AD68-00400C manual LCD Adjust, Réglage de l’écran LCD, Mode personnalisé Custom SET

Page 35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Advanced Recording

 

 

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD ADJUST

 

 

 

Réglage de l’écran LCD

 

 

The LCD ADJUST function works in CAMERA and PLAYER mode.

 

 

 

L’option LCD ADJUST fonctionne en mode caméscope (CAMERA)

 

Please see page 29.

 

 

 

 

 

 

et magnétoscope (PLAYER).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veuillez vous reporter à la page 29.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOM SET

 

 

 

 

Mode personnalisé (CUSTOM SET)

 

 

You can customize settings and save them for future use.

 

 

 

 

 

Vous pouvez mémoriser vos réglages préférés.

 

The CUSTOM SET function operates in CAMERA mode only.

 

 

 

 

Le mode CUSTOM SET ne fonctionne qu’en mode CAMERA.

 

If you want to use the CUSTOM function (see page 53) correctly,

 

 

 

Pour utiliser correctement le mode CUSTOM

 

set the status of each item to what you want before using the

 

 

 

 

(reportez-vous page 53), sélectionnez au préalable chaque

 

CUSTOM function.

 

 

 

 

 

 

fonction avant d’utiliser ce mode.

 

You can set and store the following items :

 

 

 

 

 

Vous pouvez sélectionnez et garder en mémoire les fonctions

 

DIS, PIP, D.ZOOM, PROGRAM AE, DSE, SHUTTER, IRIS.

 

 

 

 

suivantes :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS, PIP, D.ZOOM, PROGRAM AE, DSE, SHUTTER, IRIS.

1.

Set the power switch to CAMERA mode.

(MENU)

 

 

 

SP STBY 1. Réglez le caméscope sur CAMERA.

2.

Press the MENU ON/OFF button, to bring up the MENU

CUSTOM SET

 

 

 

 

 

2. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF.

 

 

 

 

 

 

LCD ADJUST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

list.

 

 

 

OFF

 

 

 

Le menu des fonctions s’affiche

 

DIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PIP

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Turning the MENU DIAL, select CUSTOM SET and press

D.ZOOM

 

OFF

 

 

3. A l’aide de la molette MENU, sélectionnez le mode

PROGRAM AE

 

AUTO

 

 

the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

CUSTOM SET et appuyez sur la touche ENTER.

4.

Using the MENU DIAL and ENTER button,

 

 

 

 

 

 

4.

Effectuez les réglages de votre choix à l'aide de la

 

set the status of each item to what you want.

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOM SET

 

 

SP STBY

molette MENU et de la touche ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

To store settings and to exit the menu, press the MENU

DIS

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PIP

OFF

 

 

5.

Pour mémoriser les réglages et pour sortir du menu,

 

ON/OFF button .

D.ZOOM

OFF

 

 

DSE

OFF

 

 

 

appuyez sur la touche MENU ON/OFF.

 

 

 

 

 

 

PROGRAM AE

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W.BALANCE

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

Reference

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

Important

 

If you want to activate the CUSTOM function,

 

 

 

Pour activer la fonction CUSTOM, appuyez sur la touche CUSTOM

 

press the CUSTOM button in CAMERA mode.

 

 

 

 

 

en mode CAMERA.

If you set the SHUTTER to 1/8, 1/15, 1/30 the DIS will be changed to

Si vous réglez la vitesse d’obturation (SHUTTER) à 1/6, 1/13, 1/25,

 

OFF.

 

 

 

 

 

la fonction DIS se désactive (position OFF).

If you set the IRIS to manual, the PROGRAM AE will be changed to

Si vous réglez la fonction IRIS sur manuel, le mode PROGRAM AE

 

AUTO.

 

 

 

 

 

commute sur la position AUTO.

34

Image 35
Contents Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured bySCD73/D75/D77 Camé scope numé riqueContents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéObjectif Viseur électroniqueAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésFamiliarisez-vous avec le camé scope Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Lens Front & Left ViewVue avant et latérale côté gauche HAUT-PARLEUR Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker 12 3. SpeakerVideo out Right & Top View Vue de droite et du dessusDV IN/OUT Anneau pour la bandouliè re Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Turning OSD on/off OSD in DSC Playback modeActivation/dé sactivation de l’affichage Modification de l’affichageWAIT-10S/SELF-END Example Scene with all members of your familyVotre famille Pré parez votre camé scope Lithium Battery InstallationInstallation du bloc batterie au lithium-ion PreparingHand strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Pré parez votre camé scope Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulièreCamcorder Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationNiveau de charge Blinking time Charging rateLCD on EVF on Duré e d’enregistrement continu’affichage du niveau de la batterie indique la Battery level displayTips for Battery Identification Power remaining in the battery pack Charge restanteEnregistrement impossible Protection How to keep a tapeRangement des cassettes SaveSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit + FrançaisEdit Search Recherche de séquencesUtilisation du viseur électronique Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Utilisation de l’écran LCDRéglage de l’écran LCD Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop Réglage de l’écran LCD lors de la lecture Play Adjusting the LCD during Play Volume Control Réglage du volumeRéglages du menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeRéglage de l’écran LCD LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Custom SETDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Program AE Advanced RecordingEffets spé ciaux numé riques DSE DSEDigital Special Effects SelectSé lection d’un effet Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance Shutter Speed ShutterVitesse d’obturation Shutter Speed Iris IrisMode REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode PlayerFiltre coupe vent fonction Wind CUT REC LampWind CUT Mode Audio Audio ModeAffichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDemo Mode DemoSET Clock SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyDIS EasyCustom Custom ModeEnregistrement en mode personnalisé Custom Mise au point manuelle Auto FocusingManual Focusing Mise au point automatiqueBLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Start Recording To Stop Recording Use Fade in / Fade OUTDUB Record the sound again using MIC dubbingAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing Doublage sonore à l’aide dun microMIX Playing back dubbed AudioMenu ON/OFF Audio SELPhoto Prendre une image fixe Taking a still pictureSearching for Photo picture Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Perfectionnez vos enregistrementsLighting Techniques Sources de lumière Self record General recording Downward recordingUpward recording To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Visionnez une cassetteREW Playback Lecture de la cassettePlayer Slow playback Forward/Reverse Playing back a tape Visionnez une cassettePlayback pause Picture search Forward/ReverseADV X2 Playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame Zero Memory Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connection Connecting with DV deviceConnecting to a PC Connexion pour transfert de données numériquesTransfert de données Ieee Configuration système requiseRecording with DV connecting cable Ieee 1394 Data TransferUSB interface Interface USB System Requirement Configuration minimaleUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memory Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou laEjecting card Retrait de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyInserting card Insertion de la carte Format of images Format des images Dans la mémoire Photo Mode selectSélection de la qualité dimage Select the quality of imageStart Recording Still images to a SMC or MemoryEnregistrement dimages sur une carte et/ou DSC Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement75/D77 uniquement Viewing Still images Visualisation d’images fixesSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL0 SelectedALL1 Format Formatting a SMC or built-in memoryALL Copying still images to a cassetteCopie dimages fixes à partir dune cassette Fin d’un enregistrement MaintenanceConseils d’utilisation After finishing a recordingRetrait de l’oculaire Cleaning the viewfinderNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Color system Using Your Camcorder AbroadPower sources Utilisation du caméscope à l’étrangerSelf Diagnosis Display TroubleshootingTroubleshooting Dépannage DépannageDisplay Symptôme Explication /Solution Symptom Explanation/SolutionSystem SpecificationsSpécifications techniques Model name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77General Divers Index Samsung Garantie Limited Warranty Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaThis Camcorder is Manufactured by