Samsung AD68-00400C manual Custom Mode, Enregistrement en mode personnalisé Custom

Page 54

ENGLISH

 

FRANÇ AIS

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

CUSTOM Mode

Enregistrement en mode personnalisé (CUSTOM)

You can customize settings and save them for future use.

La fonction CUSTOM vous permet de personnaliser et de

mémoriser des réglages pour vos enregistrements ultérieurs.

 

The CUSTOM SET function operates in CAMERA mode only.

 

Cette fonction est uniquement disponible en mode caméscope.

Please set custom settings before using this function. (see page 34)

Avant d'activer cette fonction, vous devez avoir personnalisé vos

 

 

1.

Set the power switch to CAMERA mode.

réglages à l'aide de la fonction CUSTOM SET (voir page 34).

 

 

2.

To activate the CUSTOM function, press the CUSTOM

 

1. Réglez le caméscope sur CAMERA.

 

 

 

button.

 

2. Pour sélectionnez l’option CUSTOM, appuyez sur le

 

“CUSTOM” will be displayed on the screen.

 

 

 

bouton CUSTOM.

 

 

 

3.

Press START/STOP to start recording.

CUSTOM

L'indication "CUSTOM" apparaît sur l'écran.

 

Recording will begin using the CUSTOM settings.

 

 

 

 

 

 

 

3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer

 

 

 

 

CUSTOM SP STBY

l’enregistrement.

 

 

 

 

4. To switch the CUSTOM mode off, press the CUSTOM

 

 

0:00:00

L’enregistrement s’effectue selon vos réglages

button again.

 

 

63MIN

The camcorder will revert to the settings that were

 

 

 

personnalisés.

 

 

 

 

set prior to the custom mode being selected.

 

 

 

4. Appuyez sur la touche CUSTOM pour annuler le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mode CUSTOM.

 

 

 

 

 

 

 

Le caméscope retrouve ses réglages antérieurs.

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In CUSTOM mode, you cannot change settings of CUSTOM SET

 

 

 

 

 

 

Important

 

items.

 

 

 

 

 

En mode CUSTOM, vous ne pouvez pas modifier les réglages

– If you want to change custom settings, you must switch the

 

 

 

réalisés à l'aide de la fonction CUSTOM SET.

CUSTOM mode off.

 

 

 

 

- Vous devez tout d’abord désactiver le mode CUSTOM pour

The CUSTOM settings will be stored in the camera (providing a good

 

 

 

 

pouvoir effectuer de nouveaux réglages.

lithium battery has been installed).

 

 

Le caméscope garde en mémoire les réglages du mode CUSTOM s’il dispose d’une pile au lithium suffisamment chargée.

53

Image 54
Contents This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet HomeCamé scope numé rique SCD73/D75/D77Contents Sommaire Maintenance Conseils d’utilisation Playing back a Tape Visionnez une cassetteRemarques et consignes de sé curité Rotation de l’écran LCDDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoViseur électronique Remarques et consignes de sé curitéObjectif Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités PhotoBasic Accessories Getting to Know Your CamcorderFamiliarisez-vous avec le camé scope Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheLens 12 3. Speaker Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker HAUT-PARLEURRight & Top View Vue de droite et du dessus DV IN/OUTVideo out Menu Dial Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Anneau pour la bandouliè reRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Modification de l’affichage OSD in DSC Playback modeActivation/dé sactivation de l’affichage Turning OSD on/offExample Scene with all members of your family Votre familleWAIT-10S/SELF-END Preparing Lithium Battery InstallationInstallation du bloc batterie au lithium-ion Pré parez votre camé scopeMise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Pré parez votre camé scope Hand strapConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation CamcorderBlinking time Charging rate Niveau de chargeDuré e d’enregistrement continu LCD on EVF onPower remaining in the battery pack Charge restante Battery level displayTips for Battery Identification ’affichage du niveau de la batterie indique laSave How to keep a tapeRangement des cassettes Enregistrement impossible ProtectionBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPRecherche de séquences FrançaisEdit Search Edit +Utilisation de l’écran LCD Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the Focus Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Réglage de l’écran LCDStop Réglage du volume Adjusting the LCD during PlayVolume Control Réglage de l’écran LCD lors de la lecture PlayAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Réglages du menuAvailability of functions in each mode Fonctions disponibles pour chaque modeCustom SET LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Réglage de l’écran LCDDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutDigital Zoom Advanced Recording Program AEDSEDigital Special Effects Select Effets spé ciaux numé riques DSEAdvanced Recording Selecting an effectSé lection d’un effet Balance White Balance Equilibrage du blanc White BalanceBalance Shutter Vitesse d’obturation Shutter SpeedShutter Speed Iris IrisPlayer REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode ModeREC Lamp Wind CUTFiltre coupe vent fonction Wind CUT Audio Mode Mode AudioDisplay Affichage fonction DisplayDATE/TIME DATE/TIMEMode Demo DemoClock SET SETEasy Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyDIS MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom Mise au point automatique Auto FocusingManual Focusing Mise au point manuelleBLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Start Recording FadeDoublage sonore à l’aide dun micro Record the sound again using MIC dubbingAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing DUBAudio SEL Playing back dubbed AudioMenu ON/OFF MIXPhoto Taking a still picture Searching for Photo picturePrendre une image fixe Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiPerfectionnez vos enregistrements Lighting Techniques Sources de lumièreAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé General recording Downward recording Upward recordingSelf record Visionnez une cassette Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPlayback Lecture de la cassette PlayerREW Picture search Forward/Reverse Playing back a tape Visionnez une cassettePlayback pause Slow playback Forward/ReverseX2 Playback Forward/Reverse Frame advance To playback frame by frameADV Zero Memory Connexion pour transfert de données numériques Connecting with DV deviceConnecting to a PC Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionIeee 1394 Data Transfer Configuration système requiseRecording with DV connecting cable Transfert de données IeeeSystem Requirement Configuration minimale USB interface Interface USBUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou la Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memoryDigital Still Camera mode SCD75/D77 only Inserting card Insertion de la carteEjecting card Retrait de la carte Format of images Format des images Select the quality of image Photo Mode selectSélection de la qualité dimage Dans la mémoireRecording Still images to a SMC or Memory Enregistrement dimages sur une carte et/ouStart Viewing Still images Visualisation d’images fixes Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement75/D77 uniquement DSCSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only Selected ALL1ALL0 Formatting a SMC or built-in memory FormatCopying still images to a cassette Copie dimages fixes à partir dune cassetteALL After finishing a recording MaintenanceConseils d’utilisation Fin d’un enregistrementCleaning the viewfinder Nettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video HeadsRetrait de l’oculaire Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadPower sources Color systemDépannage TroubleshootingTroubleshooting Dépannage Self Diagnosis DisplayDisplay Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication /SolutionModel name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77 SpecificationsSpécifications techniques SystemGeneral Divers Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited WarrantyThis Camcorder is Manufactured by