Samsung AD68-00400C manual Maintenance, Conseils d’utilisation, After finishing a recording, Off

Page 89

ENGLISH

 

FRANÇAIS

Maintenance

 

Conseils d’utilisation

After finishing a recording

 

Fin d’un enregistrement

At the end of a recording you must remove the power source.

A la fin d’un enregistrement, vous devez débrancher votre caméscope

When recording with Lithium Ion battery Pack, leaving

the pack on the

de la source d’alimentation.

 

camcorder can reduce the life span of the battery, Hence, it should be

De plus, si vous laissez le bloc batterie lithium-ion sur le caméscope

 

remored from the camcorder.

 

après l’avoir utilisé pour filmer, la longévité de la batterie risque d’être

 

 

 

réduite. C’est pourquoi vous devez le retirer.

After completing a recording session

 

Une fois votre enregistrement terminé

 

1. Faites glisser le bouton TAPE EJECT dans le sens

1. Slide the EJECT switch in the direction of the arrow.

1

de la flèche.

 

Opening the cassette door ejects the tape

 

 

Le compartiment de la cassette s’ouvre et

 

automatically.

 

 

 

celle-ci est automatiquement éjectée.

 

Please wait while the tape is completely ejected.

 

 

 

Attendez que l’éjection soit totalement terminée.

 

 

 

2.

After removing the tape, close the door and store

2

2. Après avoir retiré la cassette, refermez le com

partiment et rangez le caméscope à l’abri de la

 

the camcorder in a dust free environment.

 

 

 

poussière.

 

Dust and other foreign materials can cause

 

 

 

La poussière ou tout autre corps étranger peut

 

square-shaped noise or hesitative image.

 

 

 

détériorer la qualité des images.

 

 

 

3.

Set the power switch to OFF mode.

3

3. Placez le commutateur principal sur OFF.

 

 

 

OFF

4. Débranchez le cordon secteur ou retirez le bloc

 

 

 

4. Disconnect the power source or remove the

 

batterie.

4

Alimentation secteur : procédez dans l’ordre

 

Lithium Ion Battery Pack.

 

 

inverse de celui indiqué à la page 21.

 

When connecting a power supply, separate it in

 

 

 

Batterie : faites glisser le bouton BATT.

 

reverse order by referring to page 21.

 

 

 

RELEASE vers le bas et, tout en le maintenant

 

Hold down the BATT. RELEASE button and slide

 

 

 

dans cette position, sortez le bloc batterie en

 

the battery pack in the direction of the arrow.

 

 

 

suivant le sens de la flèche indiqué sur le schéma.

 

 

 

88

Image 89
Contents Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured bySCD73/D75/D77 Camé scope numé riqueContents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieObjectif Remarques et consignes de sé curitéViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésFamiliarisez-vous avec le camé scope Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Lens Front & Left ViewVue avant et latérale côté gauche Speaker Left Side View Vue du côté gauche12 3. Speaker HAUT-PARLEURVideo out Right & Top View Vue de droite et du dessusDV IN/OUT Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonMenu Dial Anneau pour la bandouliè reRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Activation/dé sactivation de l’affichage OSD in DSC Playback modeModification de l’affichage Turning OSD on/offWAIT-10S/SELF-END Example Scene with all members of your familyVotre famille Installation du bloc batterie au lithium-ion Lithium Battery InstallationPreparing Pré parez votre camé scopePreparing Pré parez votre camé scope Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapMise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Hand strapCamcorder Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationNiveau de charge Blinking time Charging rateLCD on EVF on Duré e d’enregistrement continuTips for Battery Identification Battery level displayPower remaining in the battery pack Charge restante ’affichage du niveau de la batterie indique laRangement des cassettes How to keep a tapeSave Enregistrement impossible ProtectionSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit Search FrançaisRecherche de séquences Edit +Recording with Viewfinder Recording with the LCD monitorUtilisation de l’écran LCD Utilisation du viseur électroniqueUsing the Viewfinder Adjusting the LCDAdjusting the Focus Réglage de l’écran LCDStop Volume Control Adjusting the LCD during PlayRéglage du volume Réglage de l’écran LCD lors de la lecture PlayRéglages du menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeMode personnalisé Custom SET LCD AdjustCustom SET Réglage de l’écran LCDDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Program AE Advanced RecordingEffets spé ciaux numé riques DSE DSEDigital Special Effects SelectSé lection d’un effet Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance Shutter Speed ShutterVitesse d’obturation Shutter Speed Iris IrisMode denregistrement fonction REC Mode REC ModePlayer ModeFiltre coupe vent fonction Wind CUT REC LampWind CUT Mode Audio Audio ModeAffichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDemo Mode DemoSET Clock SETDIS Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom ModeEnregistrement en mode personnalisé Custom Manual Focusing Auto FocusingMise au point automatique Mise au point manuelleBLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCTo Start Recording Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT FadeAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing Record the sound again using MIC dubbingDoublage sonore à l’aide dun micro DUBMenu ON/OFF Playing back dubbed AudioAudio SEL MIXPhoto Prendre une image fixe Taking a still pictureSearching for Photo picture Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Perfectionnez vos enregistrementsLighting Techniques Sources de lumière Self record General recording Downward recordingUpward recording Playing back a tape Connecting to a TV which has Audio and Video input jackVisionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDREW Playback Lecture de la cassettePlayer Playback pause Playing back a tape Visionnez une cassettePicture search Forward/Reverse Slow playback Forward/ReverseADV X2 Playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame Zero Memory Connecting to a PC Connecting with DV deviceConnexion pour transfert de données numériques Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionRecording with DV connecting cable Configuration système requiseIeee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeUSB interface Interface USB System Requirement Configuration minimaleUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memory Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou laEjecting card Retrait de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyInserting card Insertion de la carte Format of images Format des images Sélection de la qualité dimage Photo Mode selectSelect the quality of image Dans la mémoireStart Recording Still images to a SMC or MemoryEnregistrement dimages sur une carte et/ou 75/D77 uniquement Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquementViewing Still images Visualisation d’images fixes DSCSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL0 SelectedALL1 Format Formatting a SMC or built-in memoryALL Copying still images to a cassetteCopie dimages fixes à partir dune cassette Conseils d’utilisation MaintenanceAfter finishing a recording Fin d’un enregistrementRetrait de l’oculaire Cleaning the viewfinderNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Power sources Using Your Camcorder AbroadUtilisation du caméscope à l’étranger Color systemTroubleshooting Dépannage TroubleshootingDépannage Self Diagnosis DisplayDisplay Symptôme Explication /Solution Symptom Explanation/SolutionSpécifications techniques SpecificationsModel name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77 SystemGeneral Divers Index Samsung Garantie Limited Warranty Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaThis Camcorder is Manufactured by