|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
| FRANÇAIS |
| |
Troubleshooting |
| Dépannage |
|
|
|
| |||
✤ If these instructions do not allow you to solve the problem, contact your |
| ✤ Si les instructions | |||||||
nearest authorized service center. |
| problème, contactez votre SAV ou le revendeur le plus proche. | |||||||
|
|
|
|
|
|
| |||
Symptom | Explanation/Solution |
|
| Symptôme | Explication /Solution |
|
| ||
You cannot switch the | Check the battery pack or the AC Power Adapter. |
|
| Vous ne pouvez pas allumer | Vérifiez le bloc batterie ou l’adaptateur secteur. |
|
| ||
camcorder on. |
|
|
| votre caméscope. |
| ||||
START/STOP button | Check the POWER switch is set to CAMERA. |
|
|
|
|
| |||
|
| La touche START/STOP ne | Vérifiez que le commutateur principal est placé sur CAM- |
|
| ||||
does not operate while | You have reached the end of the cassette. |
|
| fonctionne pas lors de l’en- | ERA. Vous avez atteint la fin de la cassette. |
| |||
recording. | Check the record protection tab on the cassette. |
|
| registrement. | Vérifiez la languette de protection sur la cassette. |
| |||
The camcorder goes off | You have left the camcorder set to STBY for more |
|
|
|
|
| |||
|
| Le caméscope s’éteint | Vous avez laissé le caméscope sur STBY pendant plus |
|
| ||||
automatically. | than 5 minutes without using it. |
|
| automatiquement. | de 5 minutes sans l’utiliser. |
| |||
|
| The battery pack is fully exhausted. |
|
|
| La batterie est complètement déchargée. |
| ||
The battery pack is | The atmospheric temperature is too low. |
|
| Le bloc batterie se décharge | La température ambiante est trop basse ou trop élevée. |
| |||
quickly exhausted. | The battery pack has not been charged fully. |
|
| rapidement. | Le bloc batterie n’a pas été complètement rechargé. |
| |||
|
| The battery pack is completely dead, and cannot |
|
|
| Le bloc batterie n’est plus utilisable et ne peut plus être |
| ||
|
| be recharged, Use another battery pack. |
|
|
| rechargé. |
| ||
|
|
|
|
| Un écran bleu apparaît | Les têtes vidéo sont |
| ||
When you see a blue | The video heads may be dirty. |
| |||||||
|
| en cours de lecture. | une bande destinée à cet effet. |
|
| ||||
screen during playback. | Clean the head with a cleaning tape. |
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| Une bande verticale apparaît | Le contraste entre le sujet et le fond est trop fort. Le |
|
| ||||
A vertical strip appears | The contrast between the subject and the |
|
|
| |||||
|
| sur un fond sombre. | caméscope ne peut pas filmer normalement. |
|
| ||||
on the screen when | background is too great for the camcorder to |
|
|
| |||||
|
|
| É clairez |
|
| ||||
recording a dark | operate normally. Make the background bright to |
|
|
|
| ||||
|
|
| utilisez la fonction BLC pendant que vous filmez. |
| |||||
background. | reduce the contrast or use the BLC function while |
|
|
|
|
|
|
| |
|
| L’image dans le viseur est | La mise au point de l’optique du viseur n’a pas été |
|
| ||||
|
| you are recording brighter. |
|
|
| ||||
|
|
|
| floue. | effectuée. |
|
| ||
The image in the | The Viewfinder lens has not been adjusted. |
|
|
| |||||
|
|
| Ajustez le levier de mise au point jusqu’à ce que les |
| |||||
viewfinder is blurred. | Adjust the viewfinder control lever until the |
|
|
| indications apparaissant dans le viseur soient bien |
| |||
|
| indicators displayed on the viewfinder come into |
|
|
| nettes. |
| ||
|
| sharp focus. |
|
| La mise au point automatique | Vérifiez le menu M.FOCUS. La mise au point automa- |
|
| |
Auto focus does not | Check the M.FOCUS menu. Auto focus does not |
|
| ne fonctionne pas. | tique ne fonctionne pas en mode manuel. |
| |||
work. | work in the Manual Focus mode. |
|
| La touche PLAY, FF ou REW | Vérifiez si le commutateur est en position PLAYER. |
|
| ||
Play, FF or REW button | Check the POWER switch. |
|
| ne fonctionne pas. | Vous êtes en début ou en fin de cassette. |
| |||
does not work. | Set the power switch to PLAYER. |
|
|
|
|
|
|
| |
|
| You have reached the beginning or end of the |
|
| Numérisation de l’image pen- | C’est une caractéristique de ce caméscope et non un |
|
| |
|
| cassette. |
|
| dant la recherche. | défaut. |
| ||
When you see the bro- | It is the characteristic of this camcorder and it is |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |||
ken block image during | not a failure or defect. |
|
|
| 93 | ||||
the EDIT SEARCH. |
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|