|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FRANÇ AIS | ||
| Getting to Know Your Camcorder |
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| How to use the Remote Control |
|
|
|
| Utilisation de la télécommande | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Installation de la batterie pour la té lé commande |
| |||||
| Battery Installation for the Remote Control |
|
|
|
|
| |||||||||
| ✤ You must insert or replace the lithium battery when: |
|
|
|
|
|
|
| ✤ Vous devez insérer ou remplacer la batterie | ||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
| - You purchase the camcorder. |
|
| STOP | PHOTO | DISPLAY WIDE |
| au lithium : | |||||||
|
|
|
|
|
| START/ |
|
|
|
|
|
|
| ||
| - The remote control doesn’t work. |
|
| TIMER | MEMORY A.DUB |
| - lors de l’achat du caméscope | ||||||||
|
|
|
|
|
|
| SELF | ZERO |
|
|
|
|
|
| |
| ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly, | SELF |
|
|
| TELE |
| - quand la télécommande ne fonctionne pas. | |||||||
|
|
|
| ||||||||||||
| TIMER |
|
| ||||||||||||
| following the + and – markings. |
|
|
|
|
|
|
| ✤ Insérez la batterie au lithium (CR2025) en | ||||||
| ✤ Be careful not to reverse the polarity of the battery. |
|
|
| X2 |
| STILL |
| respectant la polarité + et | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| SLOW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| F.ADV |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Enregistrement automatique avec la té lé commande | |||
| Self Record using the Remote Control |
|
|
|
|
|
|
|
| La fonction de minuterie automatique sur la | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
| The |
|
|
|
|
|
|
| télécommande, vous permet de démarrer | ||||||
| start and stop recording automatically. |
|
|
|
|
|
|
| et d’arrêter un enregistrement automatiquement. | ||||||
| Example: Scene with all members of your family |
|
|
|
|
|
|
| Exemple : Scè ne regroupant tous les membres de | ||||||
| Two options are available |
|
|
|
|
|
|
| votre famille | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Vous avez deux possibilités : | |||||||
| ■ |
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ■ | |||||||
|
| of recording. |
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| suivies de trente secondes d’enregistrement, | ||||||
| ■ |
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ■ | |||||||
|
| until you press the |
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| suivies de l’enregistrement, jusqu’à ce que vous | ||||||
|
| START/STOP button again. |
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| appuyiez de nouveau sur la touche START/STOP. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| 1. Set the camcorder to CAMERA mode. |
|
|
|
| 1. | Mettez le caméscope en mode CAMERA. | ||||||||
| 2. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is |
| 2. | Appuyez sur la touche SELF TIMER jusqu’à ce que l’indication | |||||||||||
| displayed in the viewfinder : |
|
|
|
|
| souhaitée s’affiche dans le viseur : | ||||||||
| ■ |
|
|
|
|
| ■ | ||||||||
| ■ |
|
|
|
|
| ■ | ||||||||
| 3. Press the START/STOP button to start the timer. |
|
|
|
| 3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie. | |||||||||
| : After a 10 second wait, recording starts. |
|
|
|
|
| : Après une attente de dix secondes, l’enregistrement démarre. | ||||||||
| : If you have selected |
|
| : Si vous avez sélectionné | |||||||||||
| seconds. |
|
|
|
|
| après trente secondes. | ||||||||
| : If you have selected |
|
| : Si, au contraire, vous avez sélectionné | |||||||||||
18 | wish to stop recording. |
|
|
|
|
| nouveau sur START/STOP pour arrêter l’enregistrement. | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|