Samsung AD68-00400C manual Example Scene with all members of your family, Votre famille

Page 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇ AIS

 

Getting to Know Your Camcorder

 

Familiarisez-vous avec le camé scope

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How to use the Remote Control

 

 

 

 

Utilisation de la télécommande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation de la batterie pour la té lé commande

 

 

Battery Installation for the Remote Control

 

 

 

 

 

 

You must insert or replace the lithium battery when:

 

 

 

 

 

 

 

Vous devez insérer ou remplacer la batterie

 

 

 

 

 

 

 

 

- You purchase the camcorder.

 

 

STOP

PHOTO

DISPLAY WIDE

 

au lithium :

 

 

 

 

 

 

START/

 

 

 

 

 

 

 

 

- The remote control doesn’t work.

 

 

TIMER

MEMORY A.DUB

 

- lors de l’achat du caméscope

 

 

 

 

 

 

 

SELF

ZERO

 

 

 

 

 

 

 

Ensure that you insert the lithium cell correctly,

SELF

 

 

 

TELE

 

- quand la télécommande ne fonctionne pas.

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

following the + and – markings.

 

 

 

 

 

 

 

Insérez la batterie au lithium (CR2025) en

 

Be careful not to reverse the polarity of the battery.

 

 

 

X2

 

STILL

 

respectant la polarité + et -.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLOW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F.ADV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enregistrement automatique avec la té lé commande

 

Self Record using the Remote Control

 

 

 

 

 

 

 

 

La fonction de minuterie automatique sur la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Self-Timer function on the remote control allows you to

 

 

 

 

 

 

 

télécommande, vous permet de démarrer

 

start and stop recording automatically.

 

 

 

 

 

 

 

et d’arrêter un enregistrement automatiquement.

 

Example: Scene with all members of your family

 

 

 

 

 

 

 

Exemple : Scè ne regroupant tous les membres de

 

Two options are available

 

 

 

 

 

 

 

votre famille

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous avez deux possibilités :

 

WAIT-10S/SELF-30S: 10 seconds wait, 30 seconds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WAIT-10S/SELF-30S : dix secondes d’attente,

 

 

of recording.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

suivies de trente secondes d’enregistrement,

 

WAIT-10S/SELF-END: 10 seconds wait, records

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WAIT-10S/SELF-END : dix secondes d’attente,

 

 

until you press the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

suivies de l’enregistrement, jusqu’à ce que vous

 

 

START/STOP button again.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appuyiez de nouveau sur la touche START/STOP.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Set the camcorder to CAMERA mode.

 

 

 

 

1.

Mettez le caméscope en mode CAMERA.

 

2. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is

 

2.

Appuyez sur la touche SELF TIMER jusqu’à ce que l’indication

 

displayed in the viewfinder :

 

 

 

 

 

souhaitée s’affiche dans le viseur :

 

WAIT-10S/SELF-30S

 

 

 

 

 

WAIT-10S/SELF-30S

 

WAIT-10S/SELF-END

 

 

 

 

 

WAIT-10S/SELF-END

 

3. Press the START/STOP button to start the timer.

 

 

 

 

3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie.

 

: After a 10 second wait, recording starts.

 

 

 

 

 

: Après une attente de dix secondes, l’enregistrement démarre.

 

: If you have selected SELF-30S, recording stops automatically after 30

 

 

: Si vous avez sélectionné SELF-30S, l’enregistrement s’arrête

 

seconds.

 

 

 

 

 

après trente secondes.

 

: If you have selected SELF-END, press START/STOP again when you

 

 

: Si, au contraire, vous avez sélectionné SELF-END, appuyez de

18

wish to stop recording.

 

 

 

 

 

nouveau sur START/STOP pour arrêter l’enregistrement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 19
Contents Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured bySCD73/D75/D77 Camé scope numé riqueContents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéObjectif Viseur électroniqueAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésGetting to Know Your Camcorder Basic AccessoriesFamiliarisez-vous avec le camé scope Vue avant et latérale côté gauche Front & Left ViewLens HAUT-PARLEUR Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker 12 3. SpeakerDV IN/OUT Right & Top View Vue de droite et du dessusVideo out Anneau pour la bandouliè re Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Turning OSD on/off OSD in DSC Playback modeActivation/dé sactivation de l’affichage Modification de l’affichageVotre famille Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-END Pré parez votre camé scope Lithium Battery InstallationInstallation du bloc batterie au lithium-ion PreparingHand strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Pré parez votre camé scope Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulièreCamcorder Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationNiveau de charge Blinking time Charging rateLCD on EVF on Duré e d’enregistrement continu’affichage du niveau de la batterie indique la Battery level displayTips for Battery Identification Power remaining in the battery pack Charge restanteEnregistrement impossible Protection How to keep a tapeRangement des cassettes SaveSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit + FrançaisEdit Search Recherche de séquencesUtilisation du viseur électronique Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Utilisation de l’écran LCDRéglage de l’écran LCD Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop Réglage de l’écran LCD lors de la lecture Play Adjusting the LCD during PlayVolume Control Réglage du volumeRéglages du menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeRéglage de l’écran LCD LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Custom SETDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Program AE Advanced RecordingEffets spé ciaux numé riques DSE DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Advanced RecordingSé lection d’un effet Equilibrage du blanc White Balance Balance White BalanceBalance Vitesse d’obturation Shutter Speed ShutterShutter Speed Iris IrisMode REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode PlayerWind CUT REC LampFiltre coupe vent fonction Wind CUT Mode Audio Audio ModeAffichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDemo Mode DemoSET Clock SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyDIS EasyEnregistrement en mode personnalisé Custom Custom ModeCustom Mise au point manuelle Auto FocusingManual Focusing Mise au point automatiqueBLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Start Recording To Stop Recording Use Fade in / Fade OUTDUB Record the sound again using MIC dubbingAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing Doublage sonore à l’aide dun microMIX Playing back dubbed AudioMenu ON/OFF Audio SELPhoto Searching for Photo picture Taking a still picturePrendre une image fixe Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoLighting Techniques Sources de lumière Perfectionnez vos enregistrementsAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Upward recording General recording Downward recordingSelf record To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Visionnez une cassettePlayer Playback Lecture de la cassetteREW Slow playback Forward/Reverse Playing back a tape Visionnez une cassettePlayback pause Picture search Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connection Connecting with DV deviceConnecting to a PC Connexion pour transfert de données numériquesTransfert de données Ieee Configuration système requiseRecording with DV connecting cable Ieee 1394 Data TransferUSB interface Interface USB System Requirement Configuration minimaleUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memory Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou laInserting card Insertion de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyEjecting card Retrait de la carte Format of images Format des images Dans la mémoire Photo Mode selectSélection de la qualité dimage Select the quality of imageEnregistrement dimages sur une carte et/ou Recording Still images to a SMC or MemoryStart DSC Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement75/D77 uniquement Viewing Still images Visualisation d’images fixesSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL1 SelectedALL0 Format Formatting a SMC or built-in memoryCopie dimages fixes à partir dune cassette Copying still images to a cassetteALL Fin d’un enregistrement MaintenanceConseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Cleaning the viewfinderRetrait de l’oculaire Color system Using Your Camcorder AbroadPower sources Utilisation du caméscope à l’étrangerSelf Diagnosis Display TroubleshootingTroubleshooting Dépannage DépannageDisplay Symptôme Explication /Solution Symptom Explanation/SolutionSystem SpecificationsSpécifications techniques Model name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77General Divers Index Samsung Garantie Limited Warranty Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaThis Camcorder is Manufactured by