Samsung AD68-00400C manual Bloc batterie, Nettoyage des têtes vidéo

Page 7

ENGLISH

FRANÇ AIS

Notices and Safety Instructions

Remarques et consignes de sé curité

Notices regarding the battery pack

Bloc batterie

- Make sure the battery pack is fully charged before

- Assurez-vous que le bloc batterie est chargé

avant de filmer sans connexion au secteur.

recording starts.

- Pour conserver la charge de la batterie,

- To preserve battery power, keep your camcorder

maintenez votre caméscope éteint lorsque

turned off when you are not operating it.

vous ne l’utilisez pas.

- When your camcorder is in CAMERA mode,

- En mode caméscope, si vous laissez votre

if it is left in STBY mode without operation for

appareil en veille pendant plus de cinq minutes

more than 5 minutes with a tape installed,

sans vous en servir et avec une cassette à

it will automatically turn off to protect against

l’intérieur, il s’éteint automatiquement pour

unnecessary battery discharge.

éviter un déchargement inutile de la batterie.

- Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.

- Assurez-vous que le bloc batterie est fermement maintenu en place.

Dropping the battery pack may damage it.

Ne faites pas tomber le bloc batterie ; vous risqueriez de

- A brand new battery pack is not charged.

l’endommager.

Before using the battery pack, charge it completely.

- Un bloc batterie neuf n’est jamais chargé.

- It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD when record-

Avant de l’utiliser, vous devez le charger complètement.

ing for a long time, because the LCD uses up more battery power.

- Si vous filmez pendant longtemps, nous vous conseillons d’utiliser le

 

viseur plutôt que l’écran LCD car celui-ci consomme plus d’énergie.

* When the battery reaches the end of its life, please contact your local

*Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou hors d'usage, contactez

dealer.

votre revendeur le plus proche.

The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.

Notices regarding video head cleaning

Nettoyage des têtes vidéo

- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video

- Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images claires,

nettoyez régulièrement les têtes vidéo. L’apparition de parasites sur

heads reguarly. If a square block-shaped noise distorts playback pic-

l’image ou l’affichage d’un écran vide peut signifier que les têtes vidéo

tures, or if only a blue screen is displayed during playback, the video

sont sales. Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec

heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry

prévue à cet effet.

type cleaning cassette.

- N’utilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez

- Do not use a wet type cleaning cassette. It may damage the video

d’endommager les têtes vidéo.

heads.

 

6

Image 7
Contents Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured bySCD73/D75/D77 Camé scope numé riqueContents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéObjectif Viseur électroniqueAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésGetting to Know Your Camcorder Basic AccessoriesFamiliarisez-vous avec le camé scope Vue avant et latérale côté gauche Front & Left ViewLens HAUT-PARLEUR Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker 12 3. SpeakerDV IN/OUT Right & Top View Vue de droite et du dessusVideo out Anneau pour la bandouliè re Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Turning OSD on/off OSD in DSC Playback modeActivation/dé sactivation de l’affichage Modification de l’affichageVotre famille Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-END Pré parez votre camé scope Lithium Battery InstallationInstallation du bloc batterie au lithium-ion PreparingHand strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Pré parez votre camé scope Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulièreCamcorder Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationNiveau de charge Blinking time Charging rateLCD on EVF on Duré e d’enregistrement continu’affichage du niveau de la batterie indique la Battery level displayTips for Battery Identification Power remaining in the battery pack Charge restanteEnregistrement impossible Protection How to keep a tapeRangement des cassettes SaveSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit + FrançaisEdit Search Recherche de séquencesUtilisation du viseur électronique Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Utilisation de l’écran LCDRéglage de l’écran LCD Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop Réglage de l’écran LCD lors de la lecture Play Adjusting the LCD during PlayVolume Control Réglage du volumeRéglages du menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeRéglage de l’écran LCD LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Custom SETDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Program AE Advanced RecordingEffets spé ciaux numé riques DSE DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Advanced RecordingSé lection d’un effet Equilibrage du blanc White Balance Balance White BalanceBalance Vitesse d’obturation Shutter Speed ShutterShutter Speed Iris IrisMode REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode PlayerWind CUT REC LampFiltre coupe vent fonction Wind CUT Mode Audio Audio ModeAffichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDemo Mode DemoSET Clock SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyDIS EasyEnregistrement en mode personnalisé Custom Custom ModeCustom Mise au point manuelle Auto FocusingManual Focusing Mise au point automatiqueBLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Start Recording To Stop Recording Use Fade in / Fade OUTDUB Record the sound again using MIC dubbingAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing Doublage sonore à l’aide dun microMIX Playing back dubbed AudioMenu ON/OFF Audio SELPhoto Searching for Photo picture Taking a still picturePrendre une image fixe Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoLighting Techniques Sources de lumière Perfectionnez vos enregistrementsAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Upward recording General recording Downward recordingSelf record To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Visionnez une cassettePlayer Playback Lecture de la cassetteREW Slow playback Forward/Reverse Playing back a tape Visionnez une cassettePlayback pause Picture search Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connection Connecting with DV deviceConnecting to a PC Connexion pour transfert de données numériquesTransfert de données Ieee Configuration système requiseRecording with DV connecting cable Ieee 1394 Data TransferUSB interface Interface USB System Requirement Configuration minimaleUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memory Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou laInserting card Insertion de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyEjecting card Retrait de la carte Format of images Format des images Dans la mémoire Photo Mode selectSélection de la qualité dimage Select the quality of imageEnregistrement dimages sur une carte et/ou Recording Still images to a SMC or MemoryStart DSC Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement75/D77 uniquement Viewing Still images Visualisation d’images fixesSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL1 SelectedALL0 Format Formatting a SMC or built-in memoryCopie dimages fixes à partir dune cassette Copying still images to a cassetteALL Fin d’un enregistrement MaintenanceConseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Cleaning the viewfinderRetrait de l’oculaire Color system Using Your Camcorder AbroadPower sources Utilisation du caméscope à l’étrangerSelf Diagnosis Display TroubleshootingTroubleshooting Dépannage DépannageDisplay Symptôme Explication /Solution Symptom Explanation/SolutionSystem SpecificationsSpécifications techniques Model name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77General Divers Index Samsung Garantie Limited Warranty Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaThis Camcorder is Manufactured by