ENGLISH |
|
| FRANÇAIS | |
Basic Recording |
| Effectuez un enregistrement simple | ||
Making your First Recording |
| Effectuez un enregistrement simple | ||
1. | Connect a Power source. (see page 21) | 1 | 2 1. | Connectez une source d’alimentation au |
| (Battery pack or AC power adapter) |
|
| caméscope (bloc batterie ou adaptateur |
| ■ Insert a cassette. (see page 25) |
|
| secteur) (voir page 21). |
|
|
|
| ■ Insérez une cassette. |
2. Remove the LENS CAP and hook it |
| 2. | Otez le cache de protection de l'objectif | |
| onto the hand strap. |
|
| à la poignée de soutien. |
|
| 4 | 3. Placez le commutateur sur la position | |
3. | Set the power switch to the CAMERA | 3 | CAMERA. | |
| position. |
|
| ■ Placez le sélecteur de mode sur la |
| ■ Set the mode switch to |
|
| position CAMCORDER. |
| CAMCORDER position. |
|
| (modèles SCD75/D77 uniquement) |
| (SCD75/D77 only) |
|
|
|
| ■ Open the LCD monitor and make sure that STBY is displayed. | ■ Ouvrez l’écran LCD et | ||
| ■ If the protection tab of the cassette is open, | affichée. |
| |
| STOP will be displayed. |
| ■ Si la languette de protection de la cassette est ouverte, l’indication | |
| ■ Make sure the image you want to record appears in the | STOP apparaît. |
| |
| LCD monitor or viewfinder. |
| ■ | |
| ■ Make sure the battery level indicates that there is enough | l’écran LCD ou dans le viseur. | ||
| remaining power for your expected recording time. | ■ | ||
|
|
| suffisante. |
|
4. To start recording, press the START/STOP button. | 4. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur le bouton START/STOP. | |||
| ■ REC is displayed in the LCD. |
| ■ L’enregistrement démarre et l’indication "REC" s’affiche à l’écran. | |
| To stop recording, press the START/STOP button again. | Pour arrêter de filmer, appuyez de nouveau sur le bouton | ||
| ■ STBY is displayed in the LCD. |
| START/STOP. |
|
|
|
| ■ L’enregistrement s’arrête et l'indication "STBY" s’affiche à l’écran. |
26