Samsung AD68-00400C manual Ieee 1394 Data Transfer, Transfert de données Ieee, System requirement

Page 71

ENGLISH

 

FRANÇAIS

IEEE 1394 Data Transfer

Transfert de données IEEE 1394

System requirement

Configuration système requise

CPU: faster Intel® Pentium III™ 450Mhz

Unité centrale : Intel® Pentium lIITM 450Mhz ou

compatible

 

compatible

Operating system: Windows® 98SE, ME,

Système d’exploitation : Windows® 98SE, ME,

Mac OS

(Not Supplied)

Mac OS

Main memory: more than 64 MB RAM

Mémoire vive : plus de 64 Mo de RAM

IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394

Carte IEEE1394 additionnelle ou intégrée

card

 

 

 

 

6Pin

4Pin

Enregistrement avec un câble de connexionDV

Recording with DV connecting cable

1.

Réglez le caméscope sur PLAYER.

 

 

1.

Set the power switch to PLAYER mode.

 

 

2.

Connectez le câble DV (non fourni) au port

2.

Connect the DV cable (not supplied) to the

 

 

 

DV IN/OUT du caméscope et au port

 

 

 

DV IN/OUT d’un autre appareil vidéo

 

DV IN/OUT port of camcorder and to the

 

 

 

numérique.

 

DV IN/OUT port of the other DV device.

IN/OUT

(Not Supplied)

 

Assurez-vous que DV IN apparaît bien sur le

 

Make sure DV IN appears on the screen.

 

moniteur.

 

 

 

 

3.

Press the START/STOP button to enter the

DV port linking diagram

3. Appuyez sur START/STOP pour commencer

 

l’enregistrement en mode REC PAUSE.

 

REC PAUSE mode.

 

 

 

 

 

 

 

L'indication PAUSE est affichée.

 

PAUSE is displayed in the OSD.

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Start playback on the other DV device while you monitor the picture.

4. Commencez la lecture sur l'autre appareil DV pendant que

l’image apparaît.

 

 

5. Press the START/STOP button to start recording.

5.

Appuyez sur la touche START/STOP pour commencer l’enregistrement.

 

Si vous souhaitez arrêter l’enregistrement temporairement,

If you want to pause recording for a while, press the START/STOP

 

 

 

appuyez sur START/STOP.

button again.

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez sur

 

(STOP).

 

 

6. To stop recording, press the (STOP) button.

 

 

 

Important

Lorsque vous utilisez ce caméscope pour enregistrer des

 

 

 

 

Reference

When using this camcorder as a recorder,

 

 

the pictures on a monitor may be uneven,

 

images transférées, leur qualité de retransmission sur un

 

 

 

écran peut être inégale. Cependant, la qualité des images

 

 

however recorded pictures are not affected.

 

 

 

 

elles-mêmes n’est pas remise en cause.

70

 

 

 

 

 

 

 

Image 71
Contents Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured bySCD73/D75/D77 Camé scope numé riqueContents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéObjectif Viseur électroniqueAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésFamiliarisez-vous avec le camé scope Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Lens Front & Left ViewVue avant et latérale côté gauche HAUT-PARLEUR Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker 12 3. SpeakerVideo out Right & Top View Vue de droite et du dessusDV IN/OUT Anneau pour la bandouliè re Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Turning OSD on/off OSD in DSC Playback modeActivation/dé sactivation de l’affichage Modification de l’affichageWAIT-10S/SELF-END Example Scene with all members of your familyVotre famille Pré parez votre camé scope Lithium Battery InstallationInstallation du bloc batterie au lithium-ion PreparingHand strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Pré parez votre camé scope Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulièreCamcorder Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationNiveau de charge Blinking time Charging rateLCD on EVF on Duré e d’enregistrement continu’affichage du niveau de la batterie indique la Battery level displayTips for Battery Identification Power remaining in the battery pack Charge restanteEnregistrement impossible Protection How to keep a tapeRangement des cassettes SaveSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit + FrançaisEdit Search Recherche de séquencesUtilisation du viseur électronique Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Utilisation de l’écran LCDRéglage de l’écran LCD Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop Réglage de l’écran LCD lors de la lecture Play Adjusting the LCD during PlayVolume Control Réglage du volumeRéglages du menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeRéglage de l’écran LCD LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Custom SETDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Program AE Advanced RecordingEffets spé ciaux numé riques DSE DSEDigital Special Effects SelectSé lection d’un effet Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance Shutter Speed ShutterVitesse d’obturation Shutter Speed Iris IrisMode REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode PlayerFiltre coupe vent fonction Wind CUT REC LampWind CUT Mode Audio Audio ModeAffichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDemo Mode DemoSET Clock SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyDIS EasyCustom Custom ModeEnregistrement en mode personnalisé Custom Mise au point manuelle Auto FocusingManual Focusing Mise au point automatiqueBLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Start Recording To Stop Recording Use Fade in / Fade OUTDUB Record the sound again using MIC dubbingAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing Doublage sonore à l’aide dun microMIX Playing back dubbed AudioMenu ON/OFF Audio SELPhoto Prendre une image fixe Taking a still pictureSearching for Photo picture Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Perfectionnez vos enregistrementsLighting Techniques Sources de lumière Self record General recording Downward recordingUpward recording To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Visionnez une cassetteREW Playback Lecture de la cassettePlayer Slow playback Forward/Reverse Playing back a tape Visionnez une cassettePlayback pause Picture search Forward/ReverseADV X2 Playback Forward/ReverseFrame advance To playback frame by frame Zero Memory Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connection Connecting with DV deviceConnecting to a PC Connexion pour transfert de données numériquesTransfert de données Ieee Configuration système requiseRecording with DV connecting cable Ieee 1394 Data TransferUSB interface Interface USB System Requirement Configuration minimaleUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memory Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou laEjecting card Retrait de la carte Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyInserting card Insertion de la carte Format of images Format des images Dans la mémoire Photo Mode selectSélection de la qualité dimage Select the quality of imageStart Recording Still images to a SMC or MemoryEnregistrement dimages sur une carte et/ou DSC Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement75/D77 uniquement Viewing Still images Visualisation d’images fixesSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only ALL0 SelectedALL1 Format Formatting a SMC or built-in memoryALL Copying still images to a cassetteCopie dimages fixes à partir dune cassette Fin d’un enregistrement MaintenanceConseils d’utilisation After finishing a recordingRetrait de l’oculaire Cleaning the viewfinderNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Color system Using Your Camcorder AbroadPower sources Utilisation du caméscope à l’étrangerSelf Diagnosis Display TroubleshootingTroubleshooting Dépannage DépannageDisplay Symptôme Explication /Solution Symptom Explanation/SolutionSystem SpecificationsSpécifications techniques Model name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77General Divers Index Samsung Garantie Limited Warranty Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaThis Camcorder is Manufactured by