Samsung AD68-00400C Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade, To Start Recording

Page 57

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇ AIS

Advanced Recording

 

Perfectionnez vos enregistrements

Fade In and Out

 

 

Fondu en ouverture ou en fermeture (FADE)

The FADE function works in CAMERA mode only.

 

La fonction FADE est disponible en mode caméscope uniquement.

 

Lors du tournage de vos films, vous pouvez utiliser certains effets

You can give your films a professional look by using special effects

 

spéciaux, tels que le fondu en ouverture ou en fermeture, afin de

 

such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the

 

 

 

donner un aspect professionnel à vos séquences.

 

end of a sequence.

 

 

 

 

 

 

 

 

To Start Recording

 

 

 

Dé but de l’enregistrement

 

 

 

1. Avant de démarrer l’enregistrement, maintenez

1.

Before shooting, hold down the FADE button.

 

 

STBY

 

 

 

appuyée la touche FADE. L’image et le son

 

0:00:00

 

 

The picture and sound gradually disappears

FADE

 

 

disparaissent progressivement

 

(fade out).

 

 

 

 

(fondu en fermeture).

2.

Press the START/STOP button and at the

 

 

REC

2.

Appuyez sur la touche START/STOP tout en

 

same time release the FADE button.

 

 

 

relâchant la touche FADE. L’enregistrement

 

 

0:00:15

 

 

Recording starts and the picture and sound

 

 

 

commence : l’image et le son apparaissent

 

gradually appears (fade in).

 

 

 

 

progressivement (fondu en ouverture).

To Stop Recording

 

 

(use FADE IN / FADE OUT)

 

FADE

3. When you wish to stop shooting, hold down

 

FADE button.

 

 

The picture and sound gradually disappears

(fade out).

 

 

 

4. When the picture has disappeared,

 

 

press START/STOP button to stop

Press the FADE button

a. FADE OUT

recording.

 

 

a.FADE OUT (Approx. 4 seconds)

b.FADE IN

(Approx. 4 seconds)

REC Fin de l’enregistrement (avec fondu)

0:00:15

3.À la fin de l’enregistrement, maintenez appuyée la touche FADE. L’image et le son disparaissent progressivement (fondu en

STBYfermeture).

0:00:15

4. Lorsque l’image a disparu, appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement.

Gradual disappearance

a.FONDU EN FERMETURE (4 secondes environ)

b.FONDU EN OUVERTURE (4 secondes environ)

Gradual appearance

b. FADE IN

Release the FADE button

56

Image 57
Contents Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured bySCD73/D75/D77 Camé scope numé riqueContents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieObjectif Remarques et consignes de sé curitéViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésBasic Accessories Getting to Know Your CamcorderFamiliarisez-vous avec le camé scope Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheLens Speaker Left Side View Vue du côté gauche12 3. Speaker HAUT-PARLEURRight & Top View Vue de droite et du dessus DV IN/OUTVideo out Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonMenu Dial Anneau pour la bandouliè reRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Activation/dé sactivation de l’affichage OSD in DSC Playback modeModification de l’affichage Turning OSD on/offExample Scene with all members of your family Votre familleWAIT-10S/SELF-END Installation du bloc batterie au lithium-ion Lithium Battery InstallationPreparing Pré parez votre camé scopePreparing Pré parez votre camé scope Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapMise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Hand strapCamcorder Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationNiveau de charge Blinking time Charging rateLCD on EVF on Duré e d’enregistrement continuTips for Battery Identification Battery level displayPower remaining in the battery pack Charge restante ’affichage du niveau de la batterie indique laRangement des cassettes How to keep a tapeSave Enregistrement impossible ProtectionSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit Search FrançaisRecherche de séquences Edit +Recording with Viewfinder Recording with the LCD monitorUtilisation de l’écran LCD Utilisation du viseur électroniqueUsing the Viewfinder Adjusting the LCDAdjusting the Focus Réglage de l’écran LCDStop Volume Control Adjusting the LCD during PlayRéglage du volume Réglage de l’écran LCD lors de la lecture PlayRéglages du menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeMode personnalisé Custom SET LCD AdjustCustom SET Réglage de l’écran LCDDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Program AE Advanced RecordingEffets spé ciaux numé riques DSE DSEDigital Special Effects SelectAdvanced Recording Selecting an effectSé lection d’un effet Balance White Balance Equilibrage du blanc White BalanceBalance Shutter Vitesse d’obturation Shutter SpeedShutter Speed Iris IrisMode denregistrement fonction REC Mode REC ModePlayer ModeREC Lamp Wind CUTFiltre coupe vent fonction Wind CUT Mode Audio Audio ModeAffichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDemo Mode DemoSET Clock SETDIS Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom Manual Focusing Auto FocusingMise au point automatique Mise au point manuelleBLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCTo Start Recording Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT FadeAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing Record the sound again using MIC dubbingDoublage sonore à l’aide dun micro DUBMenu ON/OFF Playing back dubbed AudioAudio SEL MIXPhoto Taking a still picture Searching for Photo picturePrendre une image fixe Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoPerfectionnez vos enregistrements Lighting Techniques Sources de lumièreAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé General recording Downward recording Upward recordingSelf record Playing back a tape Connecting to a TV which has Audio and Video input jackVisionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPlayback Lecture de la cassette PlayerREW Playback pause Playing back a tape Visionnez une cassettePicture search Forward/Reverse Slow playback Forward/ReverseX2 Playback Forward/Reverse Frame advance To playback frame by frameADV Zero Memory Connecting to a PC Connecting with DV deviceConnexion pour transfert de données numériques Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionRecording with DV connecting cable Configuration système requiseIeee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeUSB interface Interface USB System Requirement Configuration minimaleUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memory Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou laDigital Still Camera mode SCD75/D77 only Inserting card Insertion de la carteEjecting card Retrait de la carte Format of images Format des images Sélection de la qualité dimage Photo Mode selectSelect the quality of image Dans la mémoireRecording Still images to a SMC or Memory Enregistrement dimages sur une carte et/ouStart 75/D77 uniquement Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquementViewing Still images Visualisation d’images fixes DSCSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only Selected ALL1ALL0 Format Formatting a SMC or built-in memoryCopying still images to a cassette Copie dimages fixes à partir dune cassetteALL Conseils d’utilisation MaintenanceAfter finishing a recording Fin d’un enregistrementCleaning the viewfinder Nettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video HeadsRetrait de l’oculaire Power sources Using Your Camcorder AbroadUtilisation du caméscope à l’étranger Color systemTroubleshooting Dépannage TroubleshootingDépannage Self Diagnosis DisplayDisplay Symptôme Explication /Solution Symptom Explanation/SolutionSpécifications techniques SpecificationsModel name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77 SystemGeneral Divers Index Samsung Garantie Limited Warranty Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaThis Camcorder is Manufactured by