Samsung AD68-00400C Perfectionnez vos enregistrements, Lighting Techniques Sources de lumière

Page 63

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

Advanced Recording

 

 

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lighting Techniques

 

 

 

 

Sources de lumière

 

 

 

 

 

The single greatest influence on picture quality is the level of light,

 

La luminosité, mesurée en lux, constitue un facteur déterminant en

 

 

 

 

matière de qualité de l’image.

 

 

 

 

 

measured in lux.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le tableau ci-dessous énumère quelques situations courantes,

 

 

The following table lists a few common conditions of usage,

 

 

 

 

 

leur luminosité approximative et les recommandations associées.

 

 

along with the corresponding level of brightness and any associated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lighting recommendations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Situations

Brightness (Lux)

Recommendations

 

 

 

Situations

Luminosité (Lux)

Recommandations

 

 

Snow-covered mountains or fields.

100,000

ND filter

 

 

• Montagnes ou champs enneigés.

100 000

Filtre ND

 

 

• Sandy beach on a hot summer’s day.

recommended.

 

 

• Plage de sable sous un soleil de plomb.

recommandé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Journée ensoleillée, en milieu de journée.

100 000

 

 

 

 

• Sunny around midday.

100,000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Journée ensoleillée, en milieu d’après-midi.

35 000

 

 

 

 

• Sunny day in the middle of the

35,000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Ciel couvert, vers midi.

32 000

 

 

 

 

afternoon.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Ciel couvert, une heure après le lever

 

 

 

 

 

• Overcast day around midday.

32,000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du soleil.

2 000

Prise de vue

 

 

• Overcast day one hour after sunrise.

2,000

 

 

 

 

 

 

Normal recording.

 

 

• Bureau sous un éclairage fluorescent,

1 000

normale.

 

 

• Office with fluorescent lighting near to

1,000

 

 

 

près d’une fenêtre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a window.

 

 

 

• Ensoleillement avant le coucher du soleil.

1 000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sunny day one hour before sunset.

1,000

 

 

 

• Comptoir de grand magasin.

500 à 700

 

 

 

 

• Department store counter.

500 to 700

 

 

 

• Guichet de gare.

650

 

 

 

 

• Station ticket counter.

650

 

 

 

• Bureau sous éclairage fluorescent.

400 à 500

Torche vidéo

 

 

 

 

 

 

 

 

• Pièce éclairée par deux lampes

 

 

 

• Office with fluorescent lighting.

400 to 500

Video light

 

 

 

 

 

 

 

 

recommandée.

 

 

 

 

 

fluorescentes de 30 W.

300

 

 

• Room lit by two 30W fluorescent lights.

300

recommended.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Galerie marchande de nuit.

150 à 200

Torche vidéo

 

 

• Arcade at night.

150 to 200

 

 

 

 

 

Video light

 

 

• Hall de théâtre.

15 à 30

 

 

 

 

nécessaire.

 

 

• Theater (theatre) lobby.

15 to 30

 

 

• Éclairage à la bougie.

10 à 15

 

 

required.

 

 

 

 

 

 

• Candle light.

10 to 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After Recording

 

 

 

 

Une fois votre enregistrement terminé

 

 

 

 

1. Eject the tape you have recorded. (see page 25)

 

 

1.

Éjectez la cassette sur laquelle vous avez filmé (voir page 25).

 

 

2. If you want to protect a tape against accidental erasure,

2.

Si vous voulez protéger cette cassette contre un effacement

 

 

move the protective tab on the cassette.

 

 

 

 

accidentel, poussez la languette de protection située dessus.

 

 

3. Set the POWER switch to OFF.

 

 

 

3.

Placez le commutateur sur la position OFF.

 

 

 

 

4. Close the LENS cover.

 

 

 

4.

Fermez le capuchon de la lentille.

 

 

 

 

62 5. Remove the BATTERY PACK from the camcorder.

 

 

5.

Retirez le bloc batterie du caméscope.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 63
Contents Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured bySCD73/D75/D77 Camé scope numé riqueContents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Remarques et consignes de sé curitéObjectif Viseur électroniqueAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésBasic Accessories Getting to Know Your CamcorderFamiliarisez-vous avec le camé scope Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheLens HAUT-PARLEUR Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker 12 3. SpeakerRight & Top View Vue de droite et du dessus DV IN/OUTVideo out Anneau pour la bandouliè re Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir Turning OSD on/off OSD in DSC Playback modeActivation/dé sactivation de l’affichage Modification de l’affichageExample Scene with all members of your family Votre familleWAIT-10S/SELF-END Pré parez votre camé scope Lithium Battery InstallationInstallation du bloc batterie au lithium-ion PreparingHand strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Pré parez votre camé scope Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulièreCamcorder Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationNiveau de charge Blinking time Charging rateLCD on EVF on Duré e d’enregistrement continu’affichage du niveau de la batterie indique la Battery level displayTips for Battery Identification Power remaining in the battery pack Charge restanteEnregistrement impossible Protection How to keep a tapeRangement des cassettes SaveSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit + FrançaisEdit Search Recherche de séquencesUtilisation du viseur électronique Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Utilisation de l’écran LCDRéglage de l’écran LCD Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop Réglage de l’écran LCD lors de la lecture Play Adjusting the LCD during PlayVolume Control Réglage du volumeRéglages du menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsFonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each modeRéglage de l’écran LCD LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Custom SETDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Program AE Advanced RecordingEffets spé ciaux numé riques DSE DSEDigital Special Effects SelectAdvanced Recording Selecting an effectSé lection d’un effet Balance White Balance Equilibrage du blanc White BalanceBalance Shutter Vitesse d’obturation Shutter SpeedShutter Speed Iris IrisMode REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode PlayerREC Lamp Wind CUTFiltre coupe vent fonction Wind CUT Mode Audio Audio ModeAffichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDemo Mode DemoSET Clock SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode EasyDIS EasyCustom Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom Mise au point manuelle Auto FocusingManual Focusing Mise au point automatiqueBLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeTo Start Recording To Stop Recording Use Fade in / Fade OUTDUB Record the sound again using MIC dubbingAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing Doublage sonore à l’aide dun microMIX Playing back dubbed AudioMenu ON/OFF Audio SELPhoto Taking a still picture Searching for Photo picturePrendre une image fixe Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoPerfectionnez vos enregistrements Lighting Techniques Sources de lumièreAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé General recording Downward recording Upward recordingSelf record To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Visionnez une cassettePlayback Lecture de la cassette PlayerREW Slow playback Forward/Reverse Playing back a tape Visionnez une cassettePlayback pause Picture search Forward/ReverseX2 Playback Forward/Reverse Frame advance To playback frame by frameADV Zero Memory Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connection Connecting with DV deviceConnecting to a PC Connexion pour transfert de données numériquesTransfert de données Ieee Configuration système requiseRecording with DV connecting cable Ieee 1394 Data TransferUSB interface Interface USB System Requirement Configuration minimaleUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memory Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou laDigital Still Camera mode SCD75/D77 only Inserting card Insertion de la carteEjecting card Retrait de la carte Format of images Format des images Dans la mémoire Photo Mode selectSélection de la qualité dimage Select the quality of imageRecording Still images to a SMC or Memory Enregistrement dimages sur une carte et/ouStart DSC Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement75/D77 uniquement Viewing Still images Visualisation d’images fixesSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only Selected ALL1ALL0 Format Formatting a SMC or built-in memoryCopying still images to a cassette Copie dimages fixes à partir dune cassetteALL Fin d’un enregistrement MaintenanceConseils d’utilisation After finishing a recordingCleaning the viewfinder Nettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video HeadsRetrait de l’oculaire Color system Using Your Camcorder AbroadPower sources Utilisation du caméscope à l’étrangerSelf Diagnosis Display TroubleshootingTroubleshooting Dépannage DépannageDisplay Symptôme Explication /Solution Symptom Explanation/SolutionSystem SpecificationsSpécifications techniques Model name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77General Divers Index Samsung Garantie Limited Warranty Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaThis Camcorder is Manufactured by