Samsung AD68-00400C manual DIS function works in Camera mode only

Page 36

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

DIS (Digital Image Stabilizer)

Stabilisateur d’image numérique (DIS)

The DIS function works in CAMERA mode only.

 

L’option DIS fonctionne uniquement en mode caméscope (CAMERA).

DIS(Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation

 

Elle compense, jusqu’à un certain point, le léger tremblement qui

function that compensates for any shaking or moving of the hand

 

peut survenir en filmant.

holding the camcorder (within reasonable limits).

 

Cette fonction permet d’obtenir des images plus stables dans les

It provides more stable pictures when:

 

situations suivantes :

Recording with the zoom

 

lorsque vous filmez en mode zoom,

Recording a small object close-up

 

lorsque vous filmez un petit objet en plan serré,

Recording and walking at the same time

 

lorsque vous filmez et marchez en même temps,

Recording through the window of a vehicle

 

lorsque vous filmez à travers la vitre d’un véhicule.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the camcorder to CAMERA mode.

2.

Press the MENU ON/OFF button.

 

The menu list will appear.

3.

Turn the MENU DIAL highlight to DIS.

(MENU)

 

SP STBY

LCD ADJUST

 

 

CUSTOM SET

 

 

DIS

OFF

 

PIP

OFF

D.ZOOM

OFF

PROGRAM AE

AUTO

(MENU)

 

SP STBY

LCD ADJUST

 

 

CUSTOM SET

 

 

DIS

ON

 

PIP

OFF

D.ZOOM

OFF

PROGRAM AE

AUTO

1.Réglez le caméscope sur CAMERA.

2.Appuyez sur la touche MENU ON/OFF. Le menu des fonctions s’affiche.

3.A l’aide de la molette MENU, sélectionnez le mode DIS.

: MENU

: MENU

4. Pour activer la fonction DIS, appuyez sur

4.To activate the DIS function, press the ENTER button.

The DIS menu is changed to ON.

If you do not want to use the DIS function, set the DIS menu to OFF.

5.To exit, press the MENU ON/OFF button.

Reference

It is recommended that you deactivate the handshake compensation function when using a tripod.

The DIS function will not operate in the low SHUTTER 1/8, 1/15, 1/30 mode.

If you set DIS function to ON in GHOST mode, the GHOST mode will be switched off.

If you use the DIS function, the picture quality may deteriorate.

 

la touche ENTER.

L’option DIS est activée lorsqu’elle est sur ON.

Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction DIS, réglez-la sur OFF.

5. Pour quitter le mode menu, appuyez sur la touche MENU ON/OFF.

Important

Nous vous recommandons de désactiver le stabilisateur d’image lorsque vous filmez avec un trépied.

La fonction DIS ne fonctionne pas avec les valeurs suivantes du mode SHUTTER : 1/8, 1/15, 1/30.

Si vous activez la fonction DIS en mode GHOST, celui-ci est automatiquement désactivé.

La fonction DIS peut altérer la qualité de l’image.

35

Image 36
Contents This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet HomeCamé scope numé rique SCD73/D75/D77Contents Sommaire Maintenance Conseils d’utilisation Playing back a Tape Visionnez une cassetteRemarques et consignes de sé curité Rotation de l’écran LCDDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoRemarques et consignes de sé curité ObjectifViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités PhotoBasic Accessories Getting to Know Your CamcorderFamiliarisez-vous avec le camé scope Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheLens Left Side View Vue du côté gauche Speaker12 3. Speaker HAUT-PARLEURRight & Top View Vue de droite et du dessus DV IN/OUTVideo out Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY button Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousMenu Dial Anneau pour la bandouliè reRemote control Télécommande Battery level see Niveau de la batterie voir OSD in DSC Playback mode Activation/dé sactivation de l’affichageModification de l’affichage Turning OSD on/offExample Scene with all members of your family Votre familleWAIT-10S/SELF-END Lithium Battery Installation Installation du bloc batterie au lithium-ionPreparing Pré parez votre camé scopeAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Preparing Pré parez votre camé scopeMise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Hand strapConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation CamcorderBlinking time Charging rate Niveau de chargeDuré e d’enregistrement continu LCD on EVF onBattery level display Tips for Battery IdentificationPower remaining in the battery pack Charge restante ’affichage du niveau de la batterie indique laHow to keep a tape Rangement des cassettesSave Enregistrement impossible ProtectionBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPFrançais Edit SearchRecherche de séquences Edit +Recording with the LCD monitor Recording with ViewfinderUtilisation de l’écran LCD Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the LCD Using the ViewfinderAdjusting the Focus Réglage de l’écran LCDStop Adjusting the LCD during Play Volume ControlRéglage du volume Réglage de l’écran LCD lors de la lecture PlayAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Réglages du menuAvailability of functions in each mode Fonctions disponibles pour chaque modeLCD Adjust Mode personnalisé Custom SETCustom SET Réglage de l’écran LCDDIS function works in Camera mode only PIP Picture-in-Picture Zooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutDigital Zoom Advanced Recording Program AEDSEDigital Special Effects Select Effets spé ciaux numé riques DSEAdvanced Recording Selecting an effectSé lection d’un effet Balance White Balance Equilibrage du blanc White BalanceBalance Shutter Vitesse d’obturation Shutter SpeedShutter Speed Iris IrisREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModePlayer ModeREC Lamp Wind CUTFiltre coupe vent fonction Wind CUT Audio Mode Mode AudioDisplay Affichage fonction DisplayDATE/TIME DATE/TIMEMode Demo DemoClock SET SETEasy Mode for Beginners Enregistrement simplifié mode Easy DISEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom Auto Focusing Manual FocusingMise au point automatique Mise au point manuelleBLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade To Start RecordingTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT FadeRecord the sound again using MIC dubbing Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingDoublage sonore à l’aide dun micro DUBPlaying back dubbed Audio Menu ON/OFFAudio SEL MIXPhoto Taking a still picture Searching for Photo picturePrendre une image fixe Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiPerfectionnez vos enregistrements Lighting Techniques Sources de lumièreAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé General recording Downward recording Upward recordingSelf record Connecting to a TV which has Audio and Video input jack Playing back a tapeVisionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPlayback Lecture de la cassette PlayerREW Playing back a tape Visionnez une cassette Playback pausePicture search Forward/Reverse Slow playback Forward/ReverseX2 Playback Forward/Reverse Frame advance To playback frame by frameADV Zero Memory Connecting with DV device Connecting to a PCConnexion pour transfert de données numériques Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionConfiguration système requise Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeSystem Requirement Configuration minimale USB interface Interface USBUSB interface USB interface Interfaccia USB Connection with PC Connexion à un PC English Français Fonctions disponibles avec la carte SmartMedia et/ou la Mémoire intégrée Functions with SMC and Built In memoryDigital Still Camera mode SCD75/D77 only Inserting card Insertion de la carteEjecting card Retrait de la carte Format of images Format des images Photo Mode select Sélection de la qualité dimageSelect the quality of image Dans la mémoireRecording Still images to a SMC or Memory Enregistrement dimages sur une carte et/ouStart Mode appareil photo numérique modèles SCD75/D77 uniquement 75/D77 uniquementViewing Still images Visualisation d’images fixes DSCSet the power switch to Player mode Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées Marking on images for printing SCD77 only Selected ALL1ALL0 Formatting a SMC or built-in memory FormatCopying still images to a cassette Copie dimages fixes à partir dune cassetteALL Maintenance Conseils d’utilisationAfter finishing a recording Fin d’un enregistrementCleaning the viewfinder Nettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video HeadsRetrait de l’oculaire Using Your Camcorder Abroad Power sourcesUtilisation du caméscope à l’étranger Color systemTroubleshooting Troubleshooting DépannageDépannage Self Diagnosis DisplayDisplay Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication /SolutionSpecifications Spécifications techniquesModel name SCD73/D75/D77 Modèle SCD73/D75/D77 SystemGeneral Divers Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited WarrantyThis Camcorder is Manufactured by