ENGLISH |
|
|
| FRANÇAIS |
|
|
|
| |
Preparing |
| Préparez votre caméscope | ||
|
|
|
|
|
Using the Lithium Ion Battery Pack |
| Utilisation du bloc batterie au |
Table of continuous recording time based on model and battery type. | Durée d’enregistrement selon le modèle de caméscope et le type de | |||||||
| Charging | Continuous recording time | batterie |
|
|
| ||
Time | Temps | Temps de | Durée d’enregistrement continu | |||||
Battery | time | LCD ON | EVF ON | |||||
| Approx. | Approx. | Approx. | Batterie | charge | LCD ON | EVF ON | |
| ||||||||
|
| Environ | Environ | |||||
2hr | 1hr 10min | 1hr 30min | Environ | |||||
| ||||||||
| Approx. | Approx. | Approx. | 2h | 1h 10min | 1h 30min | ||
|
| |||||||
|
| Environ | Environ | |||||
3hr 30min | 2hr 20min | 3hr | Environ | |||||
| ||||||||
✤ If you close the LCD screen, it switches off and the EVF switches on | 3h 30min | 2h 20min | 3h | |||||
| ||||||||
|
|
|
|
automatically. | ✤ | Si vous éteignez l’écran LCD, la fonction LCD est désactivée et la |
| ||
✤ The continuous recording times given in the table are approximate. |
| fonction EVF est activée automatiquement. |
| ||
Actual recording time depends on usage. | ✤ Les durées d’enregistrement données dans le tableau |
| |||
|
|
| estimatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon la fréquence |
| |
Reference |
|
| d’utilisation du caméscope. |
| |
■ The battery pack should be recharged in an environment of between |
|
|
| ||
Important |
|
| |||
32°F (0°C) and 104°F (40°C). | ■ | Le bloc batterie doit être rechargé à une température comprise entre |
| ||
It should never be charged in a room temperature that is |
| ||||
| 32°F (0°C) et 104°F (40°C). N’effectuez jamais de chargement à des |
| |||
below 32°F (0°C). |
|
| |||
| températures inférieures à 32°F (0°C). |
| |||
■ The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used |
|
| |||
■ | Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée à |
| |||
in temperatures below 32°F (0°C) or left in temperatures above |
| ||||
| des températures inférieures à 32°F (0°C) ou bien supérieures à |
| |||
104°F (40°C) for a long period, even when it is fully recharged. |
|
| |||
| 104°F (40°C), la durée de vie et la capacité du bloc batterie seront |
| |||
■ Do not put the battery pack near any heat source |
|
| |||
| définitivement réduites, même si vous le rechargez. |
| |||
(fire or flames, for example). |
|
| |||
■ | Eloignez votre bloc batterie de toute source de chaleur (un feu, par |
| |||
■ Do not disassemble, process, pressure, or heat the Battery Pack. |
| ||||
| exemple). |
| |||
■ Do not allow the + and – terminals of the battery pack to be short- |
|
| |||
■ | Evitez de démonter, de manipuler d’écraser ou de chauffer le bloc |
| |||
circuited. |
| ||||
| batterie au |
| |||
It can cause leakage, heat generation, induction |
|
| |||
■ | Evitez tout contact des bornes + et – du bloc batterie avec des objets |
| |||
of fire and over heating. |
| ||||
| métalliques. Cela risquerait de provoquer des fuites, une surchauffe, |
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| voire un début d’incendie. | 23 | |
|
|
|
|
|