Samsung SCD71 manual Balance White Balance, Equilibrage du blanc White Balance, On/Off

Page 42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W.BALANCE (WHITE BALANCE)

 

 

 

 

Equilibrage du blanc (WHITE BALANCE)

 

 

The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only.

 

 

Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope.

 

 

The WHITE BALANCE is a recording function that preserves

 

 

Elle permet de préserver la couleur particulière d’un objet dans

 

 

the unique color of the object in any recording condition.

 

 

 

 

 

toutes les conditions de prise de vue.

 

 

You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to

 

 

 

 

Sélectionnez le mode WHITE BALANCE approprié pour obtenir

 

 

obtain a good quality color of the image.

 

 

 

 

 

 

 

une bonne qualité des couleurs de l’image.

 

 

AUTO : This mode is generally used to control the WHITE

 

 

 

AUTO : ce mode permet un contrôle automatique de l’équili-

 

 

 

BALANCE automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

brage du blanc.

 

 

HOLD : It fixes the current WHITE BALANCE value.

 

 

 

 

 

HOLD : conserve la valeur active de la fonction.

 

 

INDOOR : It controls WHITE BALANCE according to the

 

 

 

INDOOR : ajuste les couleurs en fonction de l’éclairage

 

 

 

indoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

intérieur.

 

 

OUTDOOR : It controls WHITE BALANCE according to the

 

 

 

OUTDOOR : ajuste les couleurs en fonction de la lumière

 

 

 

outdoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

naturelle extérieure Appuyez sur la touche MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF.

 

1. Set the camcorder to CAMERA mode.

(MENU)

SP STBY

 

 

 

W.BALANCE

SP STBY 1. Réglez le caméscope sur CAMERA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS............................OFF

 

 

 

 

(AUTO)

 

 

 

 

2. Press the MENU ON/OFF button.

 

 

 

 

 

 

2. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF.

 

PIP............................OFF

 

 

 

 

AUTO

 

 

D.ZOOM ...................OFF

 

 

 

 

HOLD

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

Le menu des fonctions s’affiche.

 

 

PROGRAM AE .........AUTO

 

 

 

 

INDOOR

 

 

 

 

 

DSE SELECT ...........OFF

 

 

 

 

OUTDOOR

 

 

 

 

 

 

 

 

W.BALANCE

...........AUTO

 

 

 

 

RETURN

 

 

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight

 

 

 

 

 

 

SEL.:ENTER

3. A l’aide de la molette MENU, sélectionnez

: MENU

 

 

 

 

 

: MENU

 

 

W.BALANCE.

 

 

 

 

 

 

 

 

W.BALANCE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Press ENTER to enter the sub-menu.

 

 

 

 

4.

Appuyez sur la touche ENTER pour afficher le sous-menu.

5.

Using the MENU DIAL, select the WHITE BALANCE mode.

 

 

5.

A l’aide de la molette MENU, mettez en surbrillance le mode souhaité.

 

 

Press ENTER to confirm the WHITE BALANCE mode.

 

 

 

 

Appuyez sur ENTER pour valider votre sélection.

6. To exit, press the MENU ON/OFF button.

6. Pour sortir, appuyez sur MENU ON/OFF.

42

Image 42
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Maintenance Playing back a Tape Visionnez une cassetteIndex Remarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD ObjectifViseur électronique Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités Getting to Know Your CamcorderPhoto Basic Accessories Front & Left View Vue avant et latérale côté gauche Viewfinder Lens REC lampRemote sensor Easy button Video Light Player Camera Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker Lecture CamescopeRight & Top View Vue de droite et du dessus DV IN/OUTVideo out Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran DV in DV data receiving mode Volume control seeAudio playback mode Modification de l’affichageVotre famille Example Scene with all members of your familyExemple Scène regroupant tous les membres de WAIT-10S/SELF-30SPreparing Préparez votre caméscope CameraEnfants Children Shoulder Strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHand strap BandoulièreConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation PreparingCharging the Lithium Ion Battery Pack PreparingPreparing Préparez votre caméscope LCD on EVF onBattery level display Enregistrement impossible Protection Protecting a tape Rangement des cassettes How to keep a tapeSave RECBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPRecherche de séquences Basic RecordingEdit Search Edit +Recording with Viewfinder FrançaisRecording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCD Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Using the Viewfinder Utilisation du viseurAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Lecture d’une cassette à l’écran PlayerVolume Control Réglage du volumeSpeaker Réglages du menu Using the Various FunctionsPerfectionnez vos enregistrements Menu ON/OFFAvailability of functions in each mode Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsRéglage de l’écran LCD LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Utilisation du zoom numérique Advanced RecordingZooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutDigital Zoom Program AE Exposition automatique Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet ON/OFF Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance BalanceShutter Vitesse d’obturation Shutter SpeedShutter Speed Iris IrisREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModePlayer Wind CUT REC LampTémoin denregistrement fonction REC Lamp REC LampAudio Mode Mode AudioAudio Mode Display Affichage fonction DisplayDATE/TIME Affichage de la date et de lheure DATE/TIMEDATE/TIME Mode Demo DemoClock SET Clock SETRéglage de l’horloge Clock SET CompleteDIS EasyMENU, BLC, FADE, MF/AF Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé Custom CustomCustom Manual Focusing MF/AFMise au point manuelle BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade FadeAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing PlayPlay DUB Audio SEL Mode PhotoPlaying back dubbed Audio MIXTaking a still picture Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminéAutoportrait De niveau technique la plus courante Vers le basVers le haut Avec le viseurPlaying back a Tape Visionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPlayback Lecture de la cassette LinePLAY/STILL Slow playback Forward/Reverse Playback pauseStill PlaystillADV Back a Tape Visionnez une cassette PlayingConnexion pour transfert de données numériques Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee NumériqueConfiguration système requise Recording with DV connecting cableSystem requirement Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Retrait de l’oculairePAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL NTSC-compatible area Pays utilisant la norme NtscTroubleshooting Dépannage Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Search Specifications Spécifications techniques Model name SCD71 Modèle SCD71These technical specifications and design may be changed Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home