Samsung SCD71 manual Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements

Page 33

 

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

Advanced Recording

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

Availability of functions in each mode

Fonctions disponibles pour chaque mode

Requested

 

Digital functions

 

Digital Special Effects

Mode

 

Digital functions

 

Digital Special Effects

Mode

 

 

 

 

 

OTHER

demandé

 

 

 

 

 

AUTRES

Operating

DIS

D.ZOOM

PHOTO

PIP

GHOST

Mode activé

DIS

D.ZOOM

PHOTO

PIP

GHOST

Mode

EFFECTS

EFFETS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS

 

O

O

O

O

DIS

 

O

O

O

O

D.ZOOM

O

 

O

O

O

O

D.ZOOM

O

 

O

O

O

O

PHOTO

 

PHOTO

 

PIP

O

O

q

 

q

q

PIP

O

O

q

 

q

q

GHOST

q

O

q

 

q

GHOST

q

O

q

 

q

DSE OTHER

O

O

O

q

 

DSE AUTRES

O

O

O

q

 

EFFECTS

 

EFFETS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O : The requested mode will work with the operating mode.

O : Le mode demandé fonctionne avec le mode actif.

q : The operating mode will be released and the requested

q : Le mode actif est désactivé et le mode demandé fonctionne.

mode will work.

: Le mode demandé ne peut pas être changé.

: You can not change the requested mode.

 

Reference

 

 

 

Important

 

 

 

 

 

 

 

 

If the menu item displays DISABLE for some functions, you are not

 

 

Si l’indication DISABLE apparaît en regard d’une option, celle-ci

 

 

 

 

 

 

able to change that menu setting.

 

 

n’est pas modifiable.

 

 

When you set the IRIS mode to manual (not AUTO) mode,

 

 

Lorsque vous placez le réglage de l’IRIS sur manuel,

 

 

 

 

 

 

- The PROGRAM AE mode will be changed to AUTO.

 

 

- Le mode d’exposition automatique (PROGRAM AE) passe

 

 

When you set the SHUTTER SPEED mode to manual (not AUTO)

 

 

en mode automatique.

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous placez le mode de vitesse d’obturation (SHUTTER

 

 

mode,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- The PROGRAM AE mode will be changed to AUTO.

 

 

SPEED) sur manuel,

 

 

When you set the PROGRAM AE mode to manual (not AUTO) mode,

 

 

- Le mode d’exposition automatique (PROGRAM AE) passe

 

 

 

 

en mode automatique.

 

 

- The SHUTTER SPEED and IRIS mode will be changed to AUTO.

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous placez le mode PROGRAM AE sur manuel,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Le mode SHUTTER SPEED et IRIS pass en mode automatique.

33

Image 33
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Maintenance Playing back a Tape Visionnez une cassetteIndex Rotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sécuritéDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieViseur électronique ObjectifEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités Getting to Know Your CamcorderPhoto Basic Accessories Front & Left View Vue avant et latérale côté gauche Viewfinder Lens REC lampRemote sensor Easy button Video Light Speaker Left Side View Vue du côté gauchePlayer Camera Lecture CamescopeRight & Top View Vue de droite et du dessus DV IN/OUTVideo out Menu Dial Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran Audio playback mode Volume control seeDV in DV data receiving mode Modification de l’affichageExemple Scène regroupant tous les membres de Example Scene with all members of your familyVotre famille WAIT-10S/SELF-30SPreparing Préparez votre caméscope CameraEnfants Children Hand strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapShoulder Strap BandoulièrePreparing Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationPreparing Charging the Lithium Ion Battery PackLCD on EVF on Preparing Préparez votre caméscopeBattery level display Save Rangement des cassettes How to keep a tapeEnregistrement impossible Protection Protecting a tape RECSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit Search Basic RecordingRecherche de séquences Edit +Recording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCD FrançaisRecording with Viewfinder Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Using the Viewfinder Utilisation du viseurAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Player Lecture d’une cassette à l’écranVolume Control Réglage du volumeSpeaker Perfectionnez vos enregistrements Using the Various FunctionsRéglages du menu Menu ON/OFFAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Availability of functions in each modeMode personnalisé Custom SET LCD AdjustRéglage de l’écran LCD Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Zooming In and Out with Digital Zoom Advanced RecordingUtilisation du zoom numérique Zooming In and OutDigital Zoom Exposition automatique Program AE Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet Equilibrage du blanc White Balance Balance White BalanceON/OFF BalanceShutter Vitesse d’obturation Shutter SpeedShutter Speed Iris IrisREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModePlayer Témoin denregistrement fonction REC Lamp REC LampWind CUT REC LampAudio Mode Mode AudioAudio Mode Affichage fonction Display DisplayDATE/TIME Affichage de la date et de lheure DATE/TIMEDATE/TIME Demo Mode DemoRéglage de l’horloge Clock SET Clock SETClock SET CompleteDIS EasyMENU, BLC, FADE, MF/AF Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé Custom CustomCustom Manual Focusing MF/AFMise au point manuelle BLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadeAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing PlayPlay DUB Playing back dubbed Audio Mode PhotoAudio SEL MIXTaking a still picture Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Lighting Techniques Sources de lumièreVers le haut De niveau technique la plus courante Vers le basAutoportrait Avec le viseurTo watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Playing back a Tape Visionnez une cassettePlayback Lecture de la cassette LinePLAY/STILL Still Playback pauseSlow playback Forward/Reverse PlaystillADV Playing Back a Tape Visionnez une cassetteIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Connecting to a PCConnexion pour transfert de données numériques NumériqueConfiguration système requise Recording with DV connecting cableSystem requirement After finishing a recording Maintenance Conseils d’utilisationRetrait de l’oculaire Nettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video HeadsNTSC-compatible area Pays utilisant la norme Ntsc PAL-compatible area Pays utilisant la norme PALTroubleshooting Dépannage Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Search Model name SCD71 Modèle SCD71 Specifications Spécifications techniquesThese technical specifications and design may be changed Index Samsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics’ Internet Home Electronics