ENGLISH |
|
|
|
|
|
| FRANÇAIS | ||
Advanced Recording |
| Perfectionnez vos enregistrements | |||||||
Audio dubbing |
| Doublage sonore (AUDIO DUBBING) |
| ||||||
✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. |
| ✤ Cette fonction est disponible en mode magnétoscope. |
| ||||||
| ✤ Vous pouvez enregistrer un fond sonore (12 bits) pour l’ajouter au son | ||||||||
✤ You can add sound to the original sound on a | |||||||||
d’origine sur une bande enregistrée en mode SP. |
| ||||||||
| recorded in the SP mode with 12 bit sound. |
|
| ||||||
|
| ✤ Pour ce faire, vous pouvez utiliser le micro interne ou bien connecter | |||||||
✤ Use the internal, an external microphone or other audio equipment. | |||||||||
un micro externe ou un équipement audio. |
| ||||||||
✤ The original sound will not be erased. |
|
| |||||||
| ✤ Le son d’origine ne sera pas effacé. |
| |||||||
|
|
|
|
| |||||
Record the sound again using MIC dubbing. |
| Doublage sonore à l’aide d'un micro |
| ||||||
1. Set the camcorder to PLAYER mode. |
|
|
|
| 1. Réglez le caméscope sur PLAYER. | ||||
| ■ If you want to use the external micro- |
|
|
|
| ■ Si vous souhaitez utilisez un micro | |||
| phone, connect the microphone to the |
|
|
|
| externe, | |||
| external MIC input on the camcorder. |
|
|
|
| caméscope prévue à cet effet. | |||
2. | Press | (PLAY/STILL) button and find |
|
|
|
| 2. Appuyez sur la touche | (PLAY/ | |
|
|
|
| STILL) et trouvez la première position de | |||||
| the start of the scene to be dubbed. |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| la scène à doubler. |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
3. | Press | (PLAY/STILL) button to pause |
|
|
|
| 3. Appuyez de nouveau sur | (PLAY/ | |
| the scene. |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| STILL) au point de début du doublage. | |||
|
|
|
|
|
|
| |||
4. Press A.DUB button on the Remote |
| STOP | PHOTO DISPLAY | WIDE | 4. Appuyez sur la touche A.DUB de la | ||||
|
|
|
| START/ |
|
|
|
| |
| Control. |
|
| TIMER | MEMORY A.DUB |
| télécommande. |
| |
|
|
|
| SELF | ZERO |
|
|
| |
| ■ A.DUB will be displayed in the LCD. |
|
|
| TELE | ■ L’indication A.DUB s’affiche sur l’écran | |||
| ■ The camcorder is in a | PLAY/ |
|
| A.DUB | LCD. |
| ||
| state for dubbing. |
|
| STILL | ■ Le caméscope est prêt pour le | ||||
| STILL |
|
|
| |||||
|
|
| X2 |
|
| doublage à l’aide du micro. | |||
5. | Press the | (PLAY/STILL) button to |
|
| SLOW F.ADV |
| |||
| 5. Appuyez sur la touche | (PLAY/STILL) et commencez l’enreg- | |||||||
| start dubbing. |
| |||||||
|
| istrement du son. |
|
| |||||
| ■ Press the (STOP) button to stop the dubbing. |
|
|
| |||||
|
| ■ Appuyez sur la touche | (STOP) pour arrêter le doublage. | ||||||
|
|
|
| ||||||
Reference | ■ You can not dub sound on a | Important | ■ Le doublage sonore d’une bande enregistrée en | ||||||
|
| recorded in LP mode or 16 bit mode. |
| ||||||
|
|
|
|
| mode 16 bits ou en mode longue durée (LP) n’est | ||||
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
| pas possible. | 57 |