Samsung SCD71 manual Ce mode donne à limage un effet artistique, appelé

Page 40

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

Advanced Recording

 

Perfectionnez vos enregistrements

DSE(Digital Special Effect) SELECT

 

Effets spéciaux numériques (DSE)

 

The DSE function works in CAMERA mode only.

 

 

Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope

 

The digital effects enable you to give a creative look to your

 

(CAMERA).

 

 

recording by adding various special effects.

 

 

Les effets numériques donnent un caractère original à vos films.

 

Select the appropriate digital effect for the type of picture that

 

Choisissez l’effet numérique que vous souhaitez donner à vos

 

you wish to record and the effect that you wish to give.

 

images, selon leurs caractéristiques.

 

There are 10 DSE modes.

 

 

Il existe dix effets spéciaux aux choix.

a. ART mode

a

b

a. Mode ART

 

This mode gives the images a coarse effect.

 

Ce mode donne à l'image un effet artistique, appelé

b. MOSAIC mode

 

 

 

solarisation.

 

This mode gives the images a mosaic effect.

 

 

b. Mode MOSAIC

c. SEPIA mode

 

 

 

L'image est traitée comme une mosaïque.

 

 

c. Mode SEPIA

 

This mode gives the images a reddish-brown

c

d

 

pigment.

 

Ce mode donne à l’image un effet monochrome de

d. NEGA mode

 

 

 

couleur sépia.

 

 

d. Mode NEGA

 

This mode reverses the colors of the image

 

 

 

 

 

 

Ce mode permet de filmer en donnant un effet

 

creating a negative image.

 

 

 

 

 

 

 

négatif à l’image.

e. MIRROR mode

e

f

 

e. Mode MIRROR

 

This mode cuts the picture in half, using

 

 

 

 

L’image apparaît symétriquement par rapport à

 

a mirror effect.

 

 

 

 

 

 

 

un axe médian vertical.

f.

B/W mode

 

 

 

 

 

f.

Mode B/W

 

This mode changes the images to black and white.

 

 

 

Les images sont reproduites en noir et blanc.

g. EMBO mode

 

h

 

g

g. Mode EMBO

 

This mode creates a 3D effect.

 

 

 

Ce mode permet un effet 3D.

h. CINEMA mode

 

 

h. Mode CINEMA

 

This mode covers the upper/lower portions of

 

 

 

Ce mode ajoute des bandes noires en haut et en

 

the screen to give a movie-like effect.

 

 

 

bas de l’image pour donner l’effet d’une image de film.

i.

MAKE UP mode

i

j

i.

Mode MAKE UP

 

This mode allows the images to be selected in red,

 

 

 

Ce mode permet de sélectionner l’image

 

yellow, green or blue colors.

 

 

 

uniquement en rouge, jaune, vert ou bleu.

j.

GHOST mode

 

 

j.

Mode GHOST

 

 

 

Un effet de reflet est donné à l’image qui apparaît

 

This mode gives the images a dragging effect.

 

 

 

40

 

 

 

 

en plusieurs fois.

 

 

 

 

 

Image 40
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette MaintenanceIndex Remarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoObjectif Viseur électroniqueEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Getting to Know Your Camcorder Features FonctionnalitésPhoto Basic Accessories Viewfinder Lens REC lamp Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheRemote sensor Easy button Video Light Left Side View Vue du côté gauche SpeakerPlayer Camera Lecture CamescopeDV IN/OUT Right & Top View Vue de droite et du dessusVideo out Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran Volume control see Audio playback modeDV in DV data receiving mode Modification de l’affichageExample Scene with all members of your family Exemple Scène regroupant tous les membres deVotre famille WAIT-10S/SELF-30SCamera Preparing Préparez votre caméscopeEnfants Children Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Hand strapShoulder Strap BandoulièreConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation PreparingCharging the Lithium Ion Battery Pack PreparingPreparing Préparez votre caméscope LCD on EVF onBattery level display Rangement des cassettes How to keep a tape SaveEnregistrement impossible Protection Protecting a tape RECBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPBasic Recording Edit SearchRecherche de séquences Edit +Français Recording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCDRecording with Viewfinder Utilisation du viseur électroniqueUsing the Viewfinder Utilisation du viseur Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Lecture d’une cassette à l’écran PlayerRéglage du volume Volume ControlSpeaker Using the Various Functions Perfectionnez vos enregistrementsRéglages du menu Menu ON/OFFAvailability of functions in each mode Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsLCD Adjust Mode personnalisé Custom SETRéglage de l’écran LCD Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Advanced Recording Zooming In and Out with Digital ZoomUtilisation du zoom numérique Zooming In and OutDigital Zoom Program AE Exposition automatique Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet Balance White Balance Equilibrage du blanc White BalanceON/OFF BalanceVitesse d’obturation Shutter Speed ShutterShutter Speed Iris IrisMode denregistrement fonction REC Mode REC ModePlayer REC Lamp Témoin denregistrement fonction REC LampWind CUT REC LampMode Audio Audio ModeAudio Mode Display Affichage fonction DisplayAffichage de la date et de lheure DATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Mode Demo DemoClock SET Réglage de l’horloge Clock SETClock SET CompleteEasy DISMENU, BLC, FADE, MF/AF Custom Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom MF/AF Manual FocusingMise au point manuelle BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade FadePlay Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingPlay DUB Mode Photo Playing back dubbed AudioAudio SEL MIXTaking a still picture Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminéDe niveau technique la plus courante Vers le bas Vers le hautAutoportrait Avec le viseurPlaying back a Tape Visionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDLine Playback Lecture de la cassettePLAY/STILL Playback pause StillSlow playback Forward/Reverse PlaystillADV Back a Tape Visionnez une cassette PlayingConnecting to a PC Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeConnexion pour transfert de données numériques NumériqueRecording with DV connecting cable Configuration système requiseSystem requirement Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Retrait de l’oculairePAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL NTSC-compatible area Pays utilisant la norme NtscTroubleshooting Dépannage Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Search Specifications Spécifications techniques Model name SCD71 Modèle SCD71These technical specifications and design may be changed Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home