Samsung SCD71 manual Retrait de l’oculaire, Nettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads

Page 71

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

Maintenance

 

Conseils d’utilisation

 

 

 

 

 

Cleaning and Maintaining the Camcorder

 

 

Nettoyage et entretien du caméscope

 

 

 

 

Cleaning the viewfinder

 

 

Nettoyage du viseur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Releasing the Eyecup

1.Pull the VIEWFINDER up and then turn the two screws counter-clock-wise.

2.Pull EYECUP out.

3.Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower.

Reattaching the Eyecup

4.Put the EYECUP on the VIEWFINDER.

5.Refit the screws.

1

3

2

4

Retrait de l’oculaire

1.Tirez le viseur, puis tournez les 2 vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

2.Retirez l’oculaire.

3.Nettoyez l’oculaire et l’écran du viseur avec un chiffon doux et un coton-tige ou un aérosol à gaz sec.

Remise en place de l’oculaire 4. Replacez l’oculaire sur le viseur.

5. Remettez la vis en place.

Nettoyage des têtes vidéo

Cleaning the Video Heads

Lorsque les images sont brouillées ou difficilement

To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or only the blue screen appears during playback, as the video heads may be dirty.

1.Set the power switch to PLAYER mode.

2.Insert the cleaning tape.

3.Press the (PLAY/STILL)button.

4.Press the (STOP) button after 10 seconds.

Reference

Check the quality of the picture using a video cassette. If It is still bad, repeat the operation.

If the problem continues, contact your local authorized service center.

Clean the video heads with the dry type cassette cleaner.

visibles, il se peut que les têtes vidéo soient sales.

Pour garantir un enregistrement de bonne qualité et des images nettes, nettoyez les têtes vidéo.

1. Placez le commutateur sur la position PLAYER.

2. Insérez une cassette de nettoyage.

3. Appuyez sur la touche (PLAY/STILL).

4. Appuyez sur la touche (STOP) au bout de

10 secondes.

Important

Vérifiez la qualité de l’image à l’aide d’une cassette. Si l’image demeure de mauvaise qualité, répétez l’opération. Si le problème persiste, contactez votre revendeur le plus proche.

Nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage de type sec.

71

Image 71
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Index MaintenancePlaying back a Tape Visionnez une cassette Rotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sécuritéCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Nettoyage des têtes vidéo Bloc batteriePoignée de soutien ObjectifViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésGetting to Know Your Camcorder Basic Accessories Remote sensor Easy button Video Light Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheViewfinder Lens REC lamp Lecture Camescope Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker Player CameraVideo out Right & Top View Vue de droite et du dessusDV IN/OUT Menu Dial Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran Modification de l’affichage Volume control seeAudio playback mode DV in DV data receiving modeWAIT-10S/SELF-30S Example Scene with all members of your familyExemple Scène regroupant tous les membres de Votre familleEnfants Children Preparing Préparez votre caméscopeCamera Bandoulière Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHand strap Shoulder StrapPreparing Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationPreparing Charging the Lithium Ion Battery PackLCD on EVF on Preparing Préparez votre caméscopeBattery level display REC Rangement des cassettes How to keep a tapeSave Enregistrement impossible Protection Protecting a tapeSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit + Basic RecordingEdit Search Recherche de séquencesUtilisation du viseur électronique FrançaisRecording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCD Recording with ViewfinderAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDUsing the Viewfinder Utilisation du viseur Player Lecture d’une cassette à l’écranSpeaker Volume ControlRéglage du volume Menu ON/OFF Using the Various FunctionsPerfectionnez vos enregistrements Réglages du menuAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Availability of functions in each modeCustom SET LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Réglage de l’écran LCDMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Zooming In and Out Advanced RecordingZooming In and Out with Digital Zoom Utilisation du zoom numériqueDigital Zoom Exposition automatique Program AE Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet Balance Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance ON/OFFShutter Speed ShutterVitesse d’obturation Shutter Speed Iris IrisPlayer REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode REC Lamp REC LampTémoin denregistrement fonction REC Lamp Wind CUTAudio Mode Audio ModeMode Audio Affichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEAffichage de la date et de lheure DATE/TIME Demo Mode DemoComplete Clock SETRéglage de l’horloge Clock SET Clock SETMENU, BLC, FADE, MF/AF DISEasy Custom Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom Mise au point manuelle Manual FocusingMF/AF BLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadePlay DUB Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingPlay MIX Mode PhotoPlaying back dubbed Audio Audio SELTaking a still picture Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Lighting Techniques Sources de lumièreAvec le viseur De niveau technique la plus courante Vers le basVers le haut AutoportraitTo watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Playing back a Tape Visionnez une cassettePLAY/STILL Playback Lecture de la cassetteLine Playstill Playback pauseStill Slow playback Forward/ReverseADV Playing Back a Tape Visionnez une cassetteNumérique Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Connexion pour transfert de données numériquesSystem requirement Configuration système requiseRecording with DV connecting cable After finishing a recording Maintenance Conseils d’utilisationRetrait de l’oculaire Nettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video HeadsNTSC-compatible area Pays utilisant la norme Ntsc PAL-compatible area Pays utilisant la norme PALAuto-diagnostic Troubleshooting DépannageTroubleshooting Dépannage Search Model name SCD71 Modèle SCD71 Specifications Spécifications techniquesThese technical specifications and design may be changed Index Samsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics’ Internet Home Electronics