Samsung SCD71 manual Témoin denregistrement fonction REC Lamp, Wind CUT

Page 46

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Advanced Recording

 

 

 

 

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC LAMP

 

 

 

 

Témoin d'enregistrement (fonction REC LAMP)

The REC LAMP function works in CAMERA mode only.

 

 

 

 

 

Cette fonction est disponible en mode caméscope uniquement.

You can turn the REC indicator on or off during recording.

 

 

 

Vous pouvez allumer ou éteindre le témoin d'enregistrement pen-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dant le tournage.

 

 

 

1. Set the camcorder to CAMERA mode.

(MENU)

 

 

SP STBY

 

 

(MENU)

 

SP STBY

1. Réglez le caméscope sur CAMERA.

 

 

 

 

 

2. Press the MENU ON/OFF button.

DSE SELECT

OFF

 

 

 

DSE SELECT

OFF

2. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF.

W.BALANCE

AUTO

 

 

 

W.BALANCE

AUTO

The menu list will appear.

SHUTTER

AUTO

 

 

 

SHUTTER

AUTO

Le menu des fonctions apparaît.

IRIS

AUTO

 

 

 

IRIS

AUTO

 

 

 

REC MODE

SP

 

 

 

REC MODE

SP

 

 

 

 

 

 

REC LAMP

ON

 

 

 

 

REC LAMP

OFF

 

 

 

 

3. Turn the MENU DIAL to highlight

: MENU

REC LAMP.

 

4.To turn the REC indicator ON or OFF during recording, press the ENTER button.

The REC LAMP menu is changed to ON or OFF respectively.

If you want to turn off the indicator, set the REC LAMP to OFF.

5.To exit, press the MENU ON/OFF button.

WIND CUT

The WIND CUT function works in CAMERA mode only.

The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise during recording.

-When the wind cut is on, some low sounds are cut out along with the sound of the wind.

The WIND CUT selecting method is the same as the REC LAMP mode.

: MENU

3. A l’aide de la molette MENU, accédez à

 

la fonction REC LAMP.

4.Pour allumer ou éteindre l’indicateur d'enregistrement pendant le tournage, appuyez sur ENTER.

Le menu de REC LAMP affiche ON ou OFF.

Si vous souhaitez éteindre le témoin, réglez la fonction REC LAMP sur OFF.

5.Pour sortir, appuyez sur MENU ON/OFF.

Filtre coupe vent (fonction WIND CUT)

Cette fonction est disponible en mode caméscope uniquement. Le filtre coupe vent réduit le niveau de bruit ambiant pendant le

tournage, et notamment le bruit du vent.

Lorsque le filtre coupe vent est activé, certains bruits faibles sont

supprimés et ne seront plus audibles dans l'enregistrement.

Pour activer le filtre coupe vent (fonction WIND CUT), procédez comme pour la fonction REC LAMP (voir ci-dessus).

46

Image 46
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette MaintenanceIndex Remarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD ObjectifViseur électronique Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Getting to Know Your Camcorder Features FonctionnalitésPhoto Basic Accessories Viewfinder Lens REC lamp Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheRemote sensor Easy button Video Light Player Camera Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker Lecture CamescopeDV IN/OUT Right & Top View Vue de droite et du dessusVideo out Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran DV in DV data receiving mode Volume control seeAudio playback mode Modification de l’affichageVotre famille Example Scene with all members of your familyExemple Scène regroupant tous les membres de WAIT-10S/SELF-30SCamera Preparing Préparez votre caméscopeEnfants Children Shoulder Strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHand strap BandoulièreConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation PreparingCharging the Lithium Ion Battery Pack PreparingPreparing Préparez votre caméscope LCD on EVF onBattery level display Enregistrement impossible Protection Protecting a tape Rangement des cassettes How to keep a tapeSave RECBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPRecherche de séquences Basic RecordingEdit Search Edit +Recording with Viewfinder FrançaisRecording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCD Utilisation du viseur électroniqueUsing the Viewfinder Utilisation du viseur Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Lecture d’une cassette à l’écran PlayerRéglage du volume Volume ControlSpeaker Réglages du menu Using the Various FunctionsPerfectionnez vos enregistrements Menu ON/OFFAvailability of functions in each mode Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsRéglage de l’écran LCD LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Utilisation du zoom numérique Advanced RecordingZooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutDigital Zoom Program AE Exposition automatique Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet ON/OFF Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance BalanceVitesse d’obturation Shutter Speed ShutterShutter Speed Iris IrisMode denregistrement fonction REC Mode REC ModePlayer Wind CUT REC LampTémoin denregistrement fonction REC Lamp REC LampMode Audio Audio ModeAudio Mode Display Affichage fonction DisplayAffichage de la date et de lheure DATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Mode Demo DemoClock SET Clock SETRéglage de l’horloge Clock SET CompleteEasy DISMENU, BLC, FADE, MF/AF Custom Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom MF/AF Manual FocusingMise au point manuelle BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade FadePlay Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingPlay DUB Audio SEL Mode PhotoPlaying back dubbed Audio MIXTaking a still picture Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminéAutoportrait De niveau technique la plus courante Vers le basVers le haut Avec le viseurPlaying back a Tape Visionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDLine Playback Lecture de la cassettePLAY/STILL Slow playback Forward/Reverse Playback pauseStill PlaystillADV Back a Tape Visionnez une cassette PlayingConnexion pour transfert de données numériques Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee NumériqueRecording with DV connecting cable Configuration système requiseSystem requirement Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Retrait de l’oculairePAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL NTSC-compatible area Pays utilisant la norme NtscTroubleshooting Dépannage Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Search Specifications Spécifications techniques Model name SCD71 Modèle SCD71These technical specifications and design may be changed Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home