Samsung SCD71 manual Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé Custom

Page 53

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

Advanced Recording

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

CUSTOM shot Mode

 

Enregistrement en mode personnalisé (CUSTOM)

You can customize settings and save them for future use.

 

La fonction CUSTOM vous permet de personnaliser et de mémoriser

 

des réglages pour vos enregistrements ultérieurs.

The CUSTOM SET function operates in CAMERA mode only.

 

 

Cette fonction est uniquement disponible en mode caméscope.

Please set custom settings before using this function. (see page 34)

 

 

Avant d'activer cette fonction, vous devez avoir personnalisé vos

 

 

 

 

 

 

1. Set the power switch to CAMERA mode.

 

réglages à l'aide de la fonction CUSTOM SET (voir page 34).

 

 

 

 

2. To activate the CUSTOM function,

 

 

1. Réglez le caméscope sur CAMERA.

 

 

 

 

press the CUSTOM button.

 

 

2. Pour sélectionnez l’option CUSTOM, appuyez sur le

“CUSTOM” will be displayed on the screen.

 

 

 

 

bouton CUSTOM.

 

 

 

 

 

 

 

3. Press START/STOP to start recording.

 

 

L'indication "CUSTOM" apparaît sur l'écran.

 

 

 

 

Recording will begin using the CUSTOM settings.

 

CUSTOM

3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer

 

 

 

 

 

 

 

4. To switch the CUSTOM mode off, press the CUSTOM

 

 

l’enregistrement.

 

 

L’enregistrement s’effectue selon vos réglages

button again.

 

 

CUSTOM SP STBY

personnalisés.

 

 

 

 

 

The camcorder will revert to the settings that were

0:00:00

 

 

set prior to the custom mode being selected.

 

63MIN

 

 

 

 

4. Appuyez sur la touche CUSTOM pour annuler le mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOM.

 

 

 

 

 

 

 

Le caméscope retrouve ses réglages antérieurs.

 

 

 

 

 

 

 

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Important

 

 

In CUSTOM mode, you cannot change settings of CUSTOM

 

 

 

En mode CUSTOM, vous ne pouvez pas modifier les réglages

SET items.

 

 

réalisés à l'aide de la fonction CUSTOM SET.

– If you want to change custom settings, you must switch the

 

 

- Vous devez tout d’abord désactiver le mode CUSTOM pour

CUSTOM mode off.

 

 

pouvoir effectuer de nouveaux réglages.

The CUSTOM settings will be stored in the camera (providing a

 

 

Le caméscope garde en mémoire les réglages du mode CUSTOM s’il

good lithium battery has been installed).

 

 

dispose d’une pile au lithium suffisamment chargée.

 

 

 

 

 

 

53

Image 53
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Index MaintenancePlaying back a Tape Visionnez une cassette Rotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sécuritéCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieViseur électronique ObjectifEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésGetting to Know Your Camcorder Basic Accessories Remote sensor Easy button Video Light Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheViewfinder Lens REC lamp Speaker Left Side View Vue du côté gauchePlayer Camera Lecture CamescopeVideo out Right & Top View Vue de droite et du dessusDV IN/OUT Menu Dial Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran Audio playback mode Volume control seeDV in DV data receiving mode Modification de l’affichageExemple Scène regroupant tous les membres de Example Scene with all members of your familyVotre famille WAIT-10S/SELF-30SEnfants Children Preparing Préparez votre caméscopeCamera Hand strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapShoulder Strap BandoulièrePreparing Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationPreparing Charging the Lithium Ion Battery PackLCD on EVF on Preparing Préparez votre caméscopeBattery level display Save Rangement des cassettes How to keep a tapeEnregistrement impossible Protection Protecting a tape RECSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit Search Basic RecordingRecherche de séquences Edit +Recording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCD FrançaisRecording with Viewfinder Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDUsing the Viewfinder Utilisation du viseur Player Lecture d’une cassette à l’écranSpeaker Volume ControlRéglage du volume Perfectionnez vos enregistrements Using the Various FunctionsRéglages du menu Menu ON/OFFAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Availability of functions in each modeMode personnalisé Custom SET LCD AdjustRéglage de l’écran LCD Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Zooming In and Out with Digital Zoom Advanced RecordingUtilisation du zoom numérique Zooming In and OutDigital Zoom Exposition automatique Program AE Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet Equilibrage du blanc White Balance Balance White BalanceON/OFF BalanceShutter Speed ShutterVitesse d’obturation Shutter Speed Iris IrisPlayer REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode Témoin denregistrement fonction REC Lamp REC LampWind CUT REC LampAudio Mode Audio ModeMode Audio Affichage fonction Display DisplayDATE/TIME DATE/TIMEAffichage de la date et de lheure DATE/TIME Demo Mode DemoRéglage de l’horloge Clock SET Clock SETClock SET CompleteMENU, BLC, FADE, MF/AF DISEasy Custom Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom Mise au point manuelle Manual FocusingMF/AF BLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadePlay DUB Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingPlay Playing back dubbed Audio Mode PhotoAudio SEL MIXTaking a still picture Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Lighting Techniques Sources de lumièreVers le haut De niveau technique la plus courante Vers le basAutoportrait Avec le viseurTo watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Playing back a Tape Visionnez une cassettePLAY/STILL Playback Lecture de la cassetteLine Still Playback pauseSlow playback Forward/Reverse PlaystillADV Playing Back a Tape Visionnez une cassetteIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Connecting to a PCConnexion pour transfert de données numériques NumériqueSystem requirement Configuration système requiseRecording with DV connecting cable After finishing a recording Maintenance Conseils d’utilisationRetrait de l’oculaire Nettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video HeadsNTSC-compatible area Pays utilisant la norme Ntsc PAL-compatible area Pays utilisant la norme PALAuto-diagnostic Troubleshooting DépannageTroubleshooting Dépannage Search Model name SCD71 Modèle SCD71 Specifications Spécifications techniquesThese technical specifications and design may be changed Index Samsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics’ Internet Home Electronics