Samsung SCD71 manual Playback Lecture de la cassette, Line, Play/Still

Page 64

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

Playing back a Tape

 

Visionnez une cassette

 

 

 

Connecting to a TV which has no Audio and Video input jack

Connexion à un téléviseur sans entrée A/V

 

 

 

You can connect your camcorder to a TV

 

 

 

Vous pouvez connecter votre caméscope

 

 

 

 

à un téléviseur via un magnétoscope.

 

 

through a VCR.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si vous connectez le caméscope à

 

 

Set the input selector on the VCR to

 

 

 

 

 

 

 

 

un magnétoscope, réglez le sélecteur

 

 

 

LINE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’entrée du magnétoscope sur LINE.

 

 

The yellow one : Video

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

Jaune : Vidéo

 

 

 

The white one : Audio(L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blanc : Audio (gauche)

 

 

The red one: Audio(R) – STEREO

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

Rouge : Audio (droite)

 

 

 

 

only

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STEREO uniquement

 

 

To view the cassette on the television

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez visionner une cassette

 

 

screen, select the channel reserved for your VCR on the television.

 

 

 

 

enregistrée en mode magnétoscope. (Référez-vous au mode d’emploi

 

 

(Refer to your VCR or television instruction book)

 

de votre magnétoscope ou de votre télévision.)

 

 

Playback

 

 

 

Lecture de la cassette

 

 

 

You can play the recorded tape in PLAYER mode.

 

 

Vous pouvez visionner une cassette enregistrée en

 

1.

Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your

 

 

 

mode magnétoscope (PLAYER).

 

 

 

TV.

 

 

 

 

 

1.

Mettez votre téléviseur en mode VIDEO à l’aide de

 

2.

Connect a power source (battery or AC Power

 

 

 

la touche appropriée.

 

 

 

 

adapter) to the camcorder.

PLAYER

 

2.

Connectez une source d’alimentation au caméscope

 

3.

Set the POWER switch to PLAYER.

 

 

 

(bloc batterie ou adaptateur secteur).

 

 

4.

Insert the tape you want to see.

 

 

3.

Placez le commutateur sur la position PLAYER.

 

5.

Using

(FF) and

(REW) buttons, find the first

 

 

4.

Insérez la cassette à visionner.

 

 

 

position that you want to see.

 

 

5.

A l’aide des touches

(FF) et

(REW)

 

6.

Press the

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

cherchez la position à partir de laquelle vous

 

 

The picture you recorded appears on the TV after

 

PLAY/STILL

 

voulez visionner la cassette.

 

 

 

 

6.

Appuyez sur la touche

(PLAY/STILL).

 

 

 

a few seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’image que vous avez enregistrée apparaît à

 

 

If the tape reaches its end during playback, the

 

 

 

 

 

 

 

 

l’écran au bout de quelques secondes.

 

 

 

tape will rewind automatically.

 

 

 

 

 

 

 

Si la cassette arrive à la fin de la bande, celle-ci se rembobine

 

 

 

 

 

 

 

 

Reference

 

 

 

automatiquement.

 

 

 

 

 

 

Important

 

 

 

 

 

It is best to decrease the volume of the built-in speaker when your

 

 

 

 

 

ll est préférable de réduire le volume du haut-parleur intégré de votre

 

 

camcorder is connected to the TV.

 

64

The playback mode (SP/LP) is selected automatically.

 

caméscope lorsque vous branchez celui-ci sur un téléviseur.

 

Le mode de lecture (SP/LP) est sélectionné automatiquement.

 

 

 

 

 

 

Image 64
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette MaintenanceIndex Remarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoObjectif Viseur électroniqueEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Getting to Know Your Camcorder Features FonctionnalitésPhoto Basic Accessories Viewfinder Lens REC lamp Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheRemote sensor Easy button Video Light Left Side View Vue du côté gauche SpeakerPlayer Camera Lecture CamescopeDV IN/OUT Right & Top View Vue de droite et du dessusVideo out Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran Volume control see Audio playback modeDV in DV data receiving mode Modification de l’affichageExample Scene with all members of your family Exemple Scène regroupant tous les membres deVotre famille WAIT-10S/SELF-30SCamera Preparing Préparez votre caméscopeEnfants Children Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Hand strapShoulder Strap BandoulièreConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation PreparingCharging the Lithium Ion Battery Pack PreparingPreparing Préparez votre caméscope LCD on EVF onBattery level display Rangement des cassettes How to keep a tape SaveEnregistrement impossible Protection Protecting a tape RECBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPBasic Recording Edit SearchRecherche de séquences Edit +Français Recording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCDRecording with Viewfinder Utilisation du viseur électroniqueUsing the Viewfinder Utilisation du viseur Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Lecture d’une cassette à l’écran PlayerRéglage du volume Volume ControlSpeaker Using the Various Functions Perfectionnez vos enregistrementsRéglages du menu Menu ON/OFFAvailability of functions in each mode Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsLCD Adjust Mode personnalisé Custom SETRéglage de l’écran LCD Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Advanced Recording Zooming In and Out with Digital ZoomUtilisation du zoom numérique Zooming In and OutDigital Zoom Program AE Exposition automatique Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet Balance White Balance Equilibrage du blanc White BalanceON/OFF BalanceVitesse d’obturation Shutter Speed ShutterShutter Speed Iris IrisMode denregistrement fonction REC Mode REC ModePlayer REC Lamp Témoin denregistrement fonction REC LampWind CUT REC LampMode Audio Audio ModeAudio Mode Display Affichage fonction DisplayAffichage de la date et de lheure DATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Mode Demo DemoClock SET Réglage de l’horloge Clock SETClock SET CompleteEasy DISMENU, BLC, FADE, MF/AF Custom Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom MF/AF Manual FocusingMise au point manuelle BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade FadePlay Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingPlay DUB Mode Photo Playing back dubbed AudioAudio SEL MIXTaking a still picture Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminéDe niveau technique la plus courante Vers le bas Vers le hautAutoportrait Avec le viseurPlaying back a Tape Visionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDLine Playback Lecture de la cassettePLAY/STILL Playback pause StillSlow playback Forward/Reverse PlaystillADV Back a Tape Visionnez une cassette PlayingConnecting to a PC Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeConnexion pour transfert de données numériques NumériqueRecording with DV connecting cable Configuration système requiseSystem requirement Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Retrait de l’oculairePAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL NTSC-compatible area Pays utilisant la norme NtscTroubleshooting Dépannage Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Search Specifications Spécifications techniques Model name SCD71 Modèle SCD71These technical specifications and design may be changed Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home