Samsung SCD71 manual Vitesse d’obturation Shutter Speed

Page 43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Advanced Recording

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

SHUTTER

Vitesse d’obturation (SHUTTER SPEED)

 

The SHUTTER SPEED function works in CAMERA mode only.

 

Cette fonction est disponible en mode caméscope uniquement.

 

The shutter speed can be controlled, allowing you to shoot both

 

Vous pouvez régler la vitesse d’obturation et filmer ainsi des sujets

 

fast and slow moving objects.

 

en mouvement rapide ou lent.

 

You can select one of the following.

 

Les vitesses disponibles sont les suivantes :

 

AUTO, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000,

 

AUTO, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,

 

1/2000, 1/4000, 1/10000 second.

 

1/4000, 1/10000 seconde.

 

AUTO is fixed at 1/60 second.

 

La vitesse automatique est fixée à 1/60 seconde.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the camcorder to CAMERA mode.

(MENU)

SP STBY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PIP

OFF

2.

Press the MENU ON/OFF button.

D.ZOOM

OFF

PROGRAM AE

AUTO

 

The menu list will appear.

DSE SELECT

OFF

 

W.BALANCE

AUTO

 

 

SHUTTER

...............

AUTO

3.

Turn the MENU DIAL to highlight SHUTTER.

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.Press ENTER to enter the sub-menu.

5.Using the MENU DIAL, select the SHUTTER SPEED mode. Press ENTER to confirm the SHUTTER SPEED.

6.To exit, press the MENU ON/OFF button.

Reference

The SHUTTER SPEED function will not operate with either the DIS or the GHOST modes ON.

SHUTTER

SP STBY

1.

Réglez le caméscope sur CAMERA.

(AUTO)

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

1/8

 

 

 

 

2.

Appuyez sur la touche MENU ON/OFF.

1/15

 

 

 

1/30

 

 

 

 

Le menu des fonctions apparaît.

1/60

 

 

 

 

1/100

 

 

 

 

 

SEL.:ENTER

 

3.

A l’aide de la molette MENU, sélectionnez

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la fonction SHUTTER.

4.Appuyez sur ENTER pour accéder au sous-menu.

5.A l’aide de la molette MENU, mettez en surbrillance

SHUTTER SPEED.

Appuyez sur la touche ENTER pour valider.

6.Pour sortir, appuyez sur MENU ON/OFF.

Important

La Fonction SHUTTER SPEED ne fonctionne pas en mode DIS ON et GHOST.

43

Image 43
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Playing back a Tape Visionnez une cassette MaintenanceIndex Rotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sécuritéFormation de condensation Droits d’auteurCaméscope Nettoyage des têtes vidéo Bloc batteriePoignée de soutien ObjectifViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Getting to Know Your Camcorder Features FonctionnalitésPhoto Basic Accessories Viewfinder Lens REC lamp Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheRemote sensor Easy button Video Light Lecture Camescope Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker Player CameraDV IN/OUT Right & Top View Vue de droite et du dessusVideo out Menu Dial Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran Modification de l’affichage Volume control seeAudio playback mode DV in DV data receiving modeWAIT-10S/SELF-30S Example Scene with all members of your familyExemple Scène regroupant tous les membres de Votre familleCamera Preparing Préparez votre caméscopeEnfants Children Bandoulière Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHand strap Shoulder StrapPreparing Connecting a Power Source Connexion d’une alimentationPreparing Charging the Lithium Ion Battery PackLCD on EVF on Preparing Préparez votre caméscopeBattery level display REC Rangement des cassettes How to keep a tapeSave Enregistrement impossible Protection Protecting a tapeSTART/STOP Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEdit + Basic RecordingEdit Search Recherche de séquencesUtilisation du viseur électronique FrançaisRecording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCD Recording with ViewfinderUsing the Viewfinder Utilisation du viseur Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Player Lecture d’une cassette à l’écranRéglage du volume Volume ControlSpeaker Menu ON/OFF Using the Various FunctionsPerfectionnez vos enregistrements Réglages du menuAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Availability of functions in each modeCustom SET LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Réglage de l’écran LCDMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Zooming In and Out Advanced RecordingZooming In and Out with Digital Zoom Utilisation du zoom numériqueDigital Zoom Exposition automatique Program AE Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet Balance Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance ON/OFFVitesse d’obturation Shutter Speed ShutterShutter Speed Iris IrisMode denregistrement fonction REC Mode REC ModePlayer REC Lamp REC LampTémoin denregistrement fonction REC Lamp Wind CUTMode Audio Audio ModeAudio Mode Affichage fonction Display DisplayAffichage de la date et de lheure DATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Demo Mode DemoComplete Clock SETRéglage de l’horloge Clock SET Clock SETEasy DISMENU, BLC, FADE, MF/AF Custom Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom MF/AF Manual FocusingMise au point manuelle BLC BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture FadePlay Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingPlay DUB MIX Mode PhotoPlaying back dubbed Audio Audio SELTaking a still picture Le caméscope dans son étui Using the Video Light Utilisation de la Torche VideoAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Lighting Techniques Sources de lumièreAvec le viseur De niveau technique la plus courante Vers le basVers le haut AutoportraitTo watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCD Playing back a Tape Visionnez une cassetteLine Playback Lecture de la cassettePLAY/STILL Playstill Playback pauseStill Slow playback Forward/ReverseADV Playing Back a Tape Visionnez une cassetteNumérique Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Connexion pour transfert de données numériquesRecording with DV connecting cable Configuration système requiseSystem requirement After finishing a recording Maintenance Conseils d’utilisationRetrait de l’oculaire Nettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video HeadsNTSC-compatible area Pays utilisant la norme Ntsc PAL-compatible area Pays utilisant la norme PALTroubleshooting Dépannage Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Search Model name SCD71 Modèle SCD71 Specifications Spécifications techniquesThese technical specifications and design may be changed Index Samsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics’ Internet Home Electronics