Samsung SCD71 Using the Video Light Utilisation de la Torche Video, Le caméscope dans son étui

Page 60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

Advanced Recording

 

 

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the VIDEO LIGHT

 

 

 

 

Utilisation de la TORCHE VIDEO

 

 

 

VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only.

 

 

 

 

 

La torche vidéo fonctionne uniquement en mode CAMERA.

 

To brighten the scene when natural lighting is too dim.

 

 

 

 

 

Elle permet d'augmenter la luminosité d'un enregistrement lorsque

 

VIDEO LIGHT works in SP mode only.

 

 

 

 

 

 

 

la lumière extérieure est trop faible.

 

 

 

 

 

 

 

 

La torche vidéo fonctionne uniquement en mode SP.

 

 

– If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator (

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Lorsque vous utilisez la torche en mode LP, le voyant de

 

 

and “LP” will be blinking in the LCD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la torche (

) et les lettres "LP" clignotent à l'écran.

 

Danger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attention

 

 

 

 

 

The video light can become extremely hot.

 

 

 

 

 

La torche vidéo peut devenir extrêmement chaude.

 

 

 

 

Do not touch it either while in operation or soon after turning it off,

 

 

 

 

 

 

 

Ne la touchez pas lors de son utilisation ou de sa mise hors tension,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vous risqueriez de vous brûler.

 

 

 

 

otherwise serious injury may result.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attendez que la torche ait complètement refroidi avant de ranger

 

Do not place the camcorder into the carrying case immediately after using

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le caméscope dans son étui.

 

 

 

 

the video light, since it can remain extremely hot for some time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N'utilisez pas la torche à proximité de produits inflammables ou chimiques.

 

Do not use near flammable or explosive materials.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contactez votre revendeur Samsung le plus proche pour vous procurer des

 

It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG for bulb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ampoules de rechange.

 

 

 

 

replacement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– La durée de vie d'une ampoule est de 50 heures environ.

 

 

– The life of the bulb is approximately 50 hours.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Réglez le caméscope en mode CAMERA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the camcorder to the CAMERA mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Positionnez l'option LIGHT sur ON.

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le voyant de la torche (

) apparaît à l'écran

 

2.

Set the LIGHT switch to ON.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et la torche vidéo s'allume.

 

 

 

 

The LIGHT indicator (

) appears in the LCD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and the light is turned on.

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Si vous souhaitez l'éteindre, positionnez l'option LIGHT

 

3.

If you want to turn off the VIDEO LIGHT,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur OFF.

 

 

 

 

set the LIGHT switch to OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

La torche s'éteint automatiquement lors de l'éjection ou de l'insertion d'une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The LIGHT is turned off automatically during EJECTING or tape INSERTING.

 

 

cassette.

 

 

 

 

 

Even if the battery indicator (

) does not blink when the battery pack’s

 

 

 

 

Même si le voyant (

) ne clignote pas lorsque la batterie est déchargée,

 

 

charge is low, the camcorder may turn off automatically when you turn on

 

 

 

 

 

 

le caméscope peut s'éteindre automatiquement si vous

 

 

the LIGHT, or when you start recording with LIGHT turned on.

 

 

 

 

 

 

 

tentez d'allumer la torche ou si vous démarrez un enregistrement

 

The built-in light is used as a subsidiary light, it may not be enough for

 

 

 

 

 

 

quand la torche est allumée.

 

 

 

 

outdoor lighting.

 

 

 

 

 

 

La torche intégrée n'est qu'une source d'éclairage d'appoint.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sa puissance peut s'avérer insuffisante pour un éclairage en extérieur.

 

The picture quality may deteriorate if you use the VIDEO LIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'utilisation continue de la torche pendant plus de 20 minutes peut

 

 

continuously for more than 20 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entraîner une dégradation de la qualité de l'image.

 

 

 

If you turn on the LIGHT in 1/8, 1/15, 1/30 SHUTTER mode,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'utilisation de la torche en mode SHUTTER 1/8, 1/15 ou 1/30 entraîne la

 

 

the manual SHUTTER mode will be switched off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

désactivation automatique du mode SHUTTER manuel.

60

The SHUTTER mode does not operate when the LIGHT is on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous ne pouvez pas utiliser le mode SHUTTER lorsque la torche est allumée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 60
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Maintenance Playing back a Tape Visionnez une cassetteIndex Remarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoObjectif Viseur électroniqueEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités Getting to Know Your CamcorderPhoto Basic Accessories Front & Left View Vue avant et latérale côté gauche Viewfinder Lens REC lampRemote sensor Easy button Video Light Left Side View Vue du côté gauche SpeakerPlayer Camera Lecture CamescopeRight & Top View Vue de droite et du dessus DV IN/OUTVideo out Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran Volume control see Audio playback modeDV in DV data receiving mode Modification de l’affichageExample Scene with all members of your family Exemple Scène regroupant tous les membres deVotre famille WAIT-10S/SELF-30SPreparing Préparez votre caméscope CameraEnfants Children Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Hand strapShoulder Strap BandoulièreConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation PreparingCharging the Lithium Ion Battery Pack PreparingPreparing Préparez votre caméscope LCD on EVF onBattery level display Rangement des cassettes How to keep a tape SaveEnregistrement impossible Protection Protecting a tape RECBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPBasic Recording Edit SearchRecherche de séquences Edit +Français Recording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCDRecording with Viewfinder Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Using the Viewfinder Utilisation du viseurAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Lecture d’une cassette à l’écran PlayerVolume Control Réglage du volumeSpeaker Using the Various Functions Perfectionnez vos enregistrementsRéglages du menu Menu ON/OFFAvailability of functions in each mode Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsLCD Adjust Mode personnalisé Custom SETRéglage de l’écran LCD Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Advanced Recording Zooming In and Out with Digital ZoomUtilisation du zoom numérique Zooming In and OutDigital Zoom Program AE Exposition automatique Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet Balance White Balance Equilibrage du blanc White BalanceON/OFF BalanceShutter Vitesse d’obturation Shutter SpeedShutter Speed Iris IrisREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModePlayer REC Lamp Témoin denregistrement fonction REC LampWind CUT REC LampAudio Mode Mode AudioAudio Mode Display Affichage fonction DisplayDATE/TIME Affichage de la date et de lheure DATE/TIMEDATE/TIME Mode Demo DemoClock SET Réglage de l’horloge Clock SETClock SET CompleteDIS EasyMENU, BLC, FADE, MF/AF Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé Custom CustomCustom Manual Focusing MF/AFMise au point manuelle BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade FadeAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing PlayPlay DUB Mode Photo Playing back dubbed AudioAudio SEL MIXTaking a still picture Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminéDe niveau technique la plus courante Vers le bas Vers le hautAutoportrait Avec le viseurPlaying back a Tape Visionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPlayback Lecture de la cassette LinePLAY/STILL Playback pause StillSlow playback Forward/Reverse PlaystillADV Back a Tape Visionnez une cassette PlayingConnecting to a PC Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeConnexion pour transfert de données numériques NumériqueConfiguration système requise Recording with DV connecting cableSystem requirement Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Retrait de l’oculairePAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL NTSC-compatible area Pays utilisant la norme NtscTroubleshooting Dépannage Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Search Specifications Spécifications techniques Model name SCD71 Modèle SCD71These technical specifications and design may be changed Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home