Samsung SCD71 manual Iris

Page 44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Advanced Recording

 

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IRIS

 

 

IRIS

 

 

 

The IRIS function works in CAMERA mode only.

 

 

Cette fonction est disponible en mode caméscope uniquement.

The IRIS controls the quantity of light entering through the lens.

 

Elle contrôle la quantité de lumière entrant dans la lentille.

If you select a higher value, the iris opens, and the image

 

 

Plus la valeur est basse, plus le diaphragme est ouvert. Plus la

will be brighter.

 

 

 

 

valeur est élevée, plus le diaphragme est fermé.

If you select a lower value, the iris closes, and the image will be

 

 

 

Vous pouvez choisir l'une des valeurs suivantes :

darker.

 

 

 

 

 

 

AUTO : sélectionne la valeur d’iris idéale pour l’exposition.

You can select one of the following.

 

 

 

 

 

 

MANUAL : 0 ~ 29

 

AUTO : It selects the iris value for the proper exposure.

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUAL : 0 ~ 29

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Set the camcorder to CAMERA mode.

(MENU)

 

SP

STBY

1. Réglez le caméscope sur CAMERA.

2. Press the MENU ON/OFF button.

D.ZOOM

 

OFF

 

 

2. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF.

PROGRAM AE

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

DSE SELECT

 

OFF

 

 

Le menu des fonctions apparaît.

W.BALANCE

 

AUTO

 

 

 

 

 

SHUTTER

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IRIS

 

AUTO

 

 

 

 

3.Turn the MENU DIAL to highlight IRIS.

4.Press ENTER to enter the sub-menu.

If you want to use manual mode, select MANUAL and press ENTER.

Using the MENU DIAL, select the IRIS value.

5.To exit, press the MENU ON/OFF button.

: MENU

IRIS

AUTO

MANUALI–015

RETURN

SEL.:ENTER

: MENU

29–I

3.A l’aide de la molette MENU, sélectionnez IRIS.

4.Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au sous-menu.

Pour utiliser le mode manuel, sélectionnez MANUAL et appuyer sur ENTER.

A l’aide de la molette MENU, sélectionnez la valeur de l’IRIS.

5.Pour sortir, appuyez sur MENU ON/OFF.

44

Image 44
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Index MaintenancePlaying back a Tape Visionnez une cassette Remarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDCaméscope Droits d’auteurFormation de condensation Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoObjectif Viseur électroniqueEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Photo Features FonctionnalitésGetting to Know Your Camcorder Basic Accessories Remote sensor Easy button Video Light Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheViewfinder Lens REC lamp Left Side View Vue du côté gauche SpeakerPlayer Camera Lecture CamescopeVideo out Right & Top View Vue de droite et du dessusDV IN/OUT Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran Volume control see Audio playback modeDV in DV data receiving mode Modification de l’affichageExample Scene with all members of your family Exemple Scène regroupant tous les membres deVotre famille WAIT-10S/SELF-30SEnfants Children Preparing Préparez votre caméscopeCamera Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Hand strapShoulder Strap BandoulièreConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation PreparingCharging the Lithium Ion Battery Pack PreparingPreparing Préparez votre caméscope LCD on EVF onBattery level display Rangement des cassettes How to keep a tape SaveEnregistrement impossible Protection Protecting a tape RECBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPBasic Recording Edit SearchRecherche de séquences Edit +Français Recording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCDRecording with Viewfinder Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDUsing the Viewfinder Utilisation du viseur Lecture d’une cassette à l’écran PlayerSpeaker Volume ControlRéglage du volume Using the Various Functions Perfectionnez vos enregistrementsRéglages du menu Menu ON/OFFAvailability of functions in each mode Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsLCD Adjust Mode personnalisé Custom SETRéglage de l’écran LCD Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Advanced Recording Zooming In and Out with Digital ZoomUtilisation du zoom numérique Zooming In and OutDigital Zoom Program AE Exposition automatique Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet Balance White Balance Equilibrage du blanc White BalanceON/OFF BalanceShutter Speed ShutterVitesse d’obturation Shutter Speed Iris IrisPlayer REC ModeMode denregistrement fonction REC Mode REC Lamp Témoin denregistrement fonction REC LampWind CUT REC LampAudio Mode Audio ModeMode Audio Display Affichage fonction DisplayDATE/TIME DATE/TIMEAffichage de la date et de lheure DATE/TIME Mode Demo DemoClock SET Réglage de l’horloge Clock SETClock SET CompleteMENU, BLC, FADE, MF/AF DISEasy Custom Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé CustomCustom Mise au point manuelle Manual FocusingMF/AF BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade FadePlay DUB Audio dubbing Doublage sonore Audio DubbingPlay Mode Photo Playing back dubbed AudioAudio SEL MIXTaking a still picture Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminéDe niveau technique la plus courante Vers le bas Vers le hautAutoportrait Avec le viseurPlaying back a Tape Visionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPLAY/STILL Playback Lecture de la cassetteLine Playback pause StillSlow playback Forward/Reverse PlaystillADV Back a Tape Visionnez une cassette PlayingConnecting to a PC Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeConnexion pour transfert de données numériques NumériqueSystem requirement Configuration système requiseRecording with DV connecting cable Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Retrait de l’oculairePAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL NTSC-compatible area Pays utilisant la norme NtscAuto-diagnostic Troubleshooting DépannageTroubleshooting Dépannage Search Specifications Spécifications techniques Model name SCD71 Modèle SCD71These technical specifications and design may be changed Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home