Samsung SCD71 manual Manual Focusing, Mf/Af, Mise au point manuelle

Page 54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Advanced Recording

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)

 

 

Mise au point automatique/manuelle (MF/AF)

The MF/AF function works in CAMERA mode only.

 

La fonction AF/MF est disponible en mode caméscope uniquement.

 

Dans la plupart des cas, il est recommandé d’utiliser la mise au point

In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it

 

 

automatique lors de vos tournages, ce qui vous permet de vous con-

enables you to concentrate on the creative side of your recording.

 

 

centrer sur la composition des images.

Manual focusing may be necessary under certain conditions that

 

 

L’utilisation de la mise au point manuelle peut s’avérer nécessaire dans

make automatic focusing inadequate.

 

 

les cas où la mise au point automatique est inadéquate.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mise au point automatique

Auto Focusing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you are inexperienced with camcorders, we recommend that you make use of the Auto Focus mode.

Manual Focusing

In the following cases you could obtain better results by adjusting the focus manually.

a.A picture containing several objects, some close to the camcorder, others further away.

b.A person enveloped in fog or surrounded by snow.

c.Very shiny or glossy surfaces like a car.

d.People or objects moving constantly or quickly like an athlete or crowd.

1.Set power switch to CAMERA mode.

2.Press MF/AF ( ) button.

3.Turn MF DIAL (MENU DIAL) up or down until the object is focused.

Zoom out a little if focusing is difficult.

4.To return to AF(Auto Focus), press the MF/AF button again.

54

2

3

4

MENU

ON/OFF

ENTER

DISPLAY

MF/AF

MF/AF

Il est préférable d’utiliser ce mode si vous n’avez pas l’habitude de filmer.

Mise au point manuelle

Vous obtiendrez de meilleurs résultats en effectuant une mise au point manuelle dans les cas suivants.

a.Image contenant plusieurs objets, certaines proches du caméscope, d’autres éloignés.

b.Sujet dans la neige ou la brume, sujet derrière une vitre.

c.Surfaces très brillantes (une voiture, par exemple).

d.Sujets ou objets en déplacement rapide ou continu (un sportif ou une foule, par exemple).

1.Placez le commutateur principal sur la position

CAMERA.

2.Appuyez sur la touche (MF/AF).

3.Tournez le bouton MF (molette MENU) vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le sujet soit net.

Vous pouvez conserver une image nette en vous éloignant du sujet.

4.Pour retourner en mode automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MF/AF.

Image 54
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Maintenance Playing back a Tape Visionnez une cassetteIndex Remarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD ObjectifViseur électronique Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités Getting to Know Your CamcorderPhoto Basic Accessories Front & Left View Vue avant et latérale côté gauche Viewfinder Lens REC lampRemote sensor Easy button Video Light Player Camera Left Side View Vue du côté gaucheSpeaker Lecture CamescopeRight & Top View Vue de droite et du dessus DV IN/OUTVideo out Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran DV in DV data receiving mode Volume control seeAudio playback mode Modification de l’affichageVotre famille Example Scene with all members of your familyExemple Scène regroupant tous les membres de WAIT-10S/SELF-30SPreparing Préparez votre caméscope CameraEnfants Children Shoulder Strap Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHand strap BandoulièreConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation PreparingCharging the Lithium Ion Battery Pack PreparingPreparing Préparez votre caméscope LCD on EVF onBattery level display Enregistrement impossible Protection Protecting a tape Rangement des cassettes How to keep a tapeSave RECBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPRecherche de séquences Basic RecordingEdit Search Edit +Recording with Viewfinder FrançaisRecording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCD Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Using the Viewfinder Utilisation du viseurAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Lecture d’une cassette à l’écran PlayerVolume Control Réglage du volumeSpeaker Réglages du menu Using the Various FunctionsPerfectionnez vos enregistrements Menu ON/OFFAvailability of functions in each mode Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsRéglage de l’écran LCD LCD AdjustMode personnalisé Custom SET Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Utilisation du zoom numérique Advanced RecordingZooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutDigital Zoom Program AE Exposition automatique Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet ON/OFF Balance White BalanceEquilibrage du blanc White Balance BalanceShutter Vitesse d’obturation Shutter SpeedShutter Speed Iris IrisREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModePlayer Wind CUT REC LampTémoin denregistrement fonction REC Lamp REC LampAudio Mode Mode AudioAudio Mode Display Affichage fonction DisplayDATE/TIME Affichage de la date et de lheure DATE/TIMEDATE/TIME Mode Demo DemoClock SET Clock SETRéglage de l’horloge Clock SET CompleteDIS EasyMENU, BLC, FADE, MF/AF Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé Custom CustomCustom Manual Focusing MF/AFMise au point manuelle BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade FadeAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing PlayPlay DUB Audio SEL Mode PhotoPlaying back dubbed Audio MIXTaking a still picture Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminéAutoportrait De niveau technique la plus courante Vers le basVers le haut Avec le viseurPlaying back a Tape Visionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPlayback Lecture de la cassette LinePLAY/STILL Slow playback Forward/Reverse Playback pauseStill PlaystillADV Back a Tape Visionnez une cassette PlayingConnexion pour transfert de données numériques Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee NumériqueConfiguration système requise Recording with DV connecting cableSystem requirement Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Retrait de l’oculairePAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL NTSC-compatible area Pays utilisant la norme NtscTroubleshooting Dépannage Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Search Specifications Spécifications techniques Model name SCD71 Modèle SCD71These technical specifications and design may be changed Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home