Samsung SCD71 manual Preparing Préparez votre caméscope, Battery level display

Page 24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparing

 

Préparez votre caméscope

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery level display

 

Affichage du niveau de batterie

 

 

• The battery level display indicates the amount

 

 

 

 

 

 

 

 

• L’affichage du niveau de la batterie indique la

 

 

 

 

 

 

 

a

 

 

of power remaining in the battery pack.

 

 

 

 

 

 

 

 

charge restante.

 

a. Fully charged

 

 

 

 

 

 

b

 

a. Entièrement chargé

 

b. 10% used

 

 

 

 

 

 

c

 

b. Utilisé à 10%

 

c. Half used

 

 

 

 

 

 

 

c. Utilisé à 50%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d. Mostly used

 

 

 

 

 

 

d

 

d. Presque déchargé

 

e. Completely used (flickers)

 

 

 

 

 

 

 

 

e. Entièrement déchargé (le symbole clignote)

 

(camcorder will turn off soon, change the battery

 

 

 

 

 

 

e

 

(Le caméscope va bientôt s’éteindre, changez la

 

as soon as possible)

 

 

 

 

 

 

 

 

batterie dès que possible.)

 

Please refer to the table on page 23 for approximate

 

Veuillez vous reporter au tableau de la page 23 pour obtenir les durées

 

continuous recording times.

 

approximatives d’enregistrement.

 

The recording time is affected by environmental temperature

 

La durée d’enregistrement peut varier selon la température ambiante.

 

and conditions.

 

En particulier, au froid, elle est extrêmement réduite. Dans ce mode

 

The recording time becomes very short in a cold environment.

 

d’emploi, la durée théorique d’enregistrement est calculée avec un bloc

 

The continuous recording time in the operating instructions is

 

batterie complètement chargé et à une température de 77°F(25°C).

 

measured using a fully charged battery pack at 77°F(25°C).

 

En fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope, la durée

 

As the environmental temperature and conditions may be different

 

d’enregistrement correspondant à la charge restante de la batterie peut

 

when you actually use the camcorder, the remaining battery time

 

différer des valeurs données dans le tableau indicatif.

 

may not be the same as the approximate continuous recording times

 

 

 

 

 

 

 

 

given in these instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comment savoir si vous avez chargé la batterie

 

Tips for Battery Identification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un indicateur de charge bicolore (rouge et noir) présent

 

A charge mark is provided on the battery pack to help

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur la batterie vous aide à vous rappeler si vous avez

 

you remember whether it has been charged or not.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chargé la batterie ou non.

 

Two colors are provided (red and black)-you may

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisez la couleur de votre choix pour indiquer que la

 

choose which one indicates charged and which

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batterie est chargée ou non.

 

indicates discharged.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

Image 24
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Maintenance Playing back a Tape Visionnez une cassetteIndex Remarques et consignes de sécurité Rotation de l’écran LCDDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Bloc batterie Nettoyage des têtes vidéoObjectif Viseur électroniqueEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienAvertissements relatifs à lutilisation de la torche vidéo Features Fonctionnalités Getting to Know Your CamcorderPhoto Basic Accessories Front & Left View Vue avant et latérale côté gauche Viewfinder Lens REC lampRemote sensor Easy button Video Light Left Side View Vue du côté gauche SpeakerPlayer Camera Lecture CamescopeRight & Top View Vue de droite et du dessus DV IN/OUTVideo out Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Menu DialRemote control Télécommande OSD On Screen Display Affichage à l’écran Volume control see Audio playback modeDV in DV data receiving mode Modification de l’affichageExample Scene with all members of your family Exemple Scène regroupant tous les membres deVotre famille WAIT-10S/SELF-30SPreparing Préparez votre caméscope CameraEnfants Children Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Hand strapShoulder Strap BandoulièreConnecting a Power Source Connexion d’une alimentation PreparingCharging the Lithium Ion Battery Pack PreparingPreparing Préparez votre caméscope LCD on EVF onBattery level display Rangement des cassettes How to keep a tape SaveEnregistrement impossible Protection Protecting a tape RECBasic Recording Effectuez un enregistrement simple START/STOPBasic Recording Edit SearchRecherche de séquences Edit +Français Recording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCDRecording with Viewfinder Utilisation du viseur électroniqueAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Using the Viewfinder Utilisation du viseurAdjusting the Focus Réglage de la mise au point Lecture d’une cassette à l’écran PlayerVolume Control Réglage du volumeSpeaker Using the Various Functions Perfectionnez vos enregistrementsRéglages du menu Menu ON/OFFAvailability of functions in each mode Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsLCD Adjust Mode personnalisé Custom SETRéglage de l’écran LCD Custom SETMenu list will appear PIP Picture-in-Picture Image par Image PIP Advanced Recording Zooming In and Out with Digital ZoomUtilisation du zoom numérique Zooming In and OutDigital Zoom Program AE Exposition automatique Program AECe mode donne à limage un effet artistique, appelé Sélection d’un effet Balance White Balance Equilibrage du blanc White BalanceON/OFF BalanceShutter Vitesse d’obturation Shutter SpeedShutter Speed Iris IrisREC Mode Mode denregistrement fonction REC ModePlayer REC Lamp Témoin denregistrement fonction REC LampWind CUT REC LampAudio Mode Mode AudioAudio Mode Display Affichage fonction DisplayDATE/TIME Affichage de la date et de lheure DATE/TIMEDATE/TIME Mode Demo DemoClock SET Réglage de l’horloge Clock SETClock SET CompleteDIS EasyMENU, BLC, FADE, MF/AF Custom shot Mode Enregistrement en mode personnalisé Custom CustomCustom Manual Focusing MF/AFMise au point manuelle BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLC BLCFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Fade FadeAudio dubbing Doublage sonore Audio Dubbing PlayPlay DUB Mode Photo Playing back dubbed AudioAudio SEL MIXTaking a still picture Using the Video Light Utilisation de la Torche Video Le caméscope dans son étuiLighting Techniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminéDe niveau technique la plus courante Vers le bas Vers le hautAutoportrait Avec le viseurPlaying back a Tape Visionnez une cassette To watch with the LCD Visionnez sur l’écran LCDPlayback Lecture de la cassette LinePLAY/STILL Playback pause StillSlow playback Forward/Reverse PlaystillADV Back a Tape Visionnez une cassette PlayingConnecting to a PC Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeConnexion pour transfert de données numériques NumériqueConfiguration système requise Recording with DV connecting cableSystem requirement Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recordingNettoyage des têtes vidéo Cleaning the Video Heads Retrait de l’oculairePAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL NTSC-compatible area Pays utilisant la norme NtscTroubleshooting Dépannage Troubleshooting DépannageAuto-diagnostic Search Specifications Spécifications techniques Model name SCD71 Modèle SCD71These technical specifications and design may be changed Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home