UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN VOICE PLUS |
| VERWENDEN DES VOICE PLUS | |||||
• | La función Voice Plus sólo está operativa en el modo de | DVD camcorder |
| TV | • | Die Voice Plus funiktioniert nur in DVD Camcorder Modus. | |
| reproducción de la videocámara con DVD. página 38 |
|
|
|
| Seite 38 | |
• | Esta función le permite narrar sobre el disco pregrabado a |
|
|
| • | Diese Funktion ermöglicht Ihnen über das Mikrophone des | |
| través del micrófono de la videocámara con DVD. |
|
|
|
| ||
• | Cuando desee copiar un DVD en otros dispositivos de AV |
|
|
| • | Wenn Sie eine DVD auf ein anders | |
| (DVDR, aparato de vídeo), puede mezclar la entrada del |
|
|
|
| Rekorder, Videorekorder ) kopieren möchten, können Sie | |
| sonido de voz del micrófono interno de la Videocámara |
|
|
|
| anstelle des aur der Disk befi ndlichen Audosignals das | |
| con DVD en un dispositivo AV, en vez de copiar las |
|
|
|
| vom Mokrofondes | |
| señales de audio en un disco pregrabado. |
|
|
| 1. | verwenden. | |
1. | Conecte la videocámara al dispositivo AV con el cable AV. |
|
|
| VerbindenSie den DVD Camcorder mit Ihrem | ||
2. | página 86 |
| Signal flow |
| 2. | Hilfe von | |
Coloque el interruptor del Modo de almacenamiento en |
| AV cable |
| Stellen Sie den Speichermodus schalter auf DISC ein. (nur | |||
| DISC. (sólo VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040) |
|
|
| VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040) Seite 30 | ||
| página 30 |
|
|
| 3. | Legen Sie die zur Wiedergabe vorgesehene Disk in den | |
3. | Inserte el disco que desee reproducir en esta Videocámara con | 0:00:59 |
|
| |||
| DVD. |
|
|
| 4. | Drücken Sie die Taste MODE, um den Spielmodus | |
4. | Pulse el botón MODE para defi nir el modo Reproducir. |
|
|
|
| einzustellen. | |
5. | Utilice el Joystick para seleccionar la imagen que desee. | Voice + |
| 5. | Verwenden Sie den Joystick, um das gewünschte Video / | ||
6. | Pulse el botón Iniciar/Parar grabación en el punto que desee |
|
| Fotobild auszuwählen. | |||
|
|
|
| ||||
| durante la reproducción. |
|
|
| 6. | Drücken Sie die Taste | |
| • | Aparecerá el icono deVoice Plus ( ) y “Voice +” parpadeará |
|
| 012 |
| Punkt, ab wo Sie die Wiedergabe anfangen möchten. |
|
| durante unos segundos. |
|
|
|
| • Das Symbol Voice ( (Nachverton.) ( ) wird angezeigt |
| • | La entrada de señales de sonido desde el micrófono interno se mezclará en el |
|
|
| und „Voice +“ blinkt lang. | |
|
| dispositivo de AV conectado, en vez de al sonido pregrabado en un disco. | • | Die vom eingebauten Mikrofon aufgenommenen Audiosignale werden anstelle | |||
7. | Para cancelar, pulse de nuevo el botón Iniciar/Parar grabación. |
|
| des auf der DVD befi ndlichen Audiosignals auf das angeschlossene | |||
| • | Voice Plus sólo está disponible cuando se conecta el cable de AV. Si se conecta un |
| übertragen. |
|
| |
| 7. Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste | ||||||
|
| cable USB, es posible que la función Voice Plus no opere correctamente. (sólo VP- | |||||
|
| DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040) |
| • | Voice Plus ( Nachverton.) ist nur verfügbar, wenn das | ||
| • | Si detiene, reproduce, hace una pausa, avanza, retrocede mientras se ejecuta la |
| Wenn ein USB Kable verbunden ist, die Voice Plus Funktion möglicherweise nicht | |||
|
| función Voice Plus, ésta se desactivará. |
|
| vollständig durchgeführt werden. (nur VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040) | ||
| • | Cuando se encuentre en curso la función Voice Plus, no funcionarán el botón MENU | • | Wenn Sie beiaktiver Nachvertonfunktion die Tasten Stopp, Wiedergabe / Pause , | |||
|
| ni PHOTO. |
|
| REW, oder FF betätigen, wird die FunktionVoice Plus deaktiviert. | ||
| • | La función Voice Plus no afecta al sonido original del disco grabado. |
| • | Wenn die Funtion Voice Plus am Laufen ist, die MENU taste oder PHOTO Taste wird | ||
| • | El sonido transferido desde el micrófono interno de esta videocámara con |
| nicht funktionieren. |
| ||
|
| DVD al dispositivo AV conectado, al utilizar la función Voice Plus. Asegúrese de que | • | Die Voice Plus Funktionbeeinträchtigt nicht den original Ton der aufnahme auf der | |||
|
| el micrófono no esté cubierto ni quede bloqueado por nada. |
|
| Disk. |
|
|
| • | Ajuste el volumen de sonido en el dispositivo externo conectado. (TV, sistema de | • | Bei der Verwendung der Funktion VOICE+ wird der Ton vom integrierten Mikrofon des | |||
|
| audio, etc.) |
|
| Camcorders an das angeschlossene | ||
| • | Puede producirse una retroalimentación si la videocámara con DVD se coloca cerca |
| Mikrophone wurde weder verdeckt oder auf irgendeiner Weise geblockt wurde. | |||
|
| del altavoz del dispositivo externo. |
| • | Stellen Sie die Tonlautstärke am angeschlossenen externen Gerät ein. (TV, | ||
| • | Apague el volumen del dispositivo externo y mantenga la videocámara con |
| Audiosysteme usw.) |
| ||
|
| DVD a una distancia razonable. |
| • | Eine Rückkopplung kann möglicherweise erfolgen, wenn der | ||
| • | Asegúrese de defi nir “AV In/Out” (Ent./Sal. AV) en “Out” (Sal.) antes de |
| Nähe von einem externen Lautsprecher gelegt wurde. | |||
|
| conectar a un dispositivo externo. (sólo | • | Reduzieren Sie die Lautstärke des externen Geräts und halten Sie den DVD- | |||
|
| página 81 |
|
| Camcorder auf angemessenen Entfernung. | ||
|
|
|
| • | Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „AV In/Out“ (Ausgang) auf „Out“ (Ausgang) | ||
|
|
|
|
| eingestellt ist, bevor Sie mit einem externen Gerät verbinden. (nur | ||
|
|
|
|
| i /DX105 i) Seite 81 | ||
89_ Español |
|
|
|
| Deutsch _89 |