• | La función “Focus” (Enfoque) alternará entre enfoque manual y enfoque | • | Wenn Sie „Focus“ (Fokus) auswählen, wird zwischen manuellem Fokus und |
| automático. Con el enfoque automático, no aparecerá en pantalla ninguna |
| Autofokus umgeschaltet. Bei Auswahl des Autofokus erscheint keine besondere |
| indicación. |
| Anzeige auf dem Monitor. |
• | Si no posee experiencia en el uso de la videocámara con DVD, le | • | Wenn Sie noch wenig Übung im Umgang mit dem DVD Camcorder haben, ist die |
| recomendamos que use el enfoque automático. |
| Verwendung des Autofokus empfehlenswert. |
• | Esta función se defi nirá en “Auto” (Automático) en el modo EASY.Q. | • | Diese Funktion ist im Modus EASY.Q „Auto“ festgelet. |
Shutter (Obturador) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Shutter (Belichtung) |
| |||||||||||
La videocámara con DVD establece automáticamente la velocidad del obturador dependiendo del |
| Der DVD Camcorder stellt die Belichtungszeit je nach Helligkeit des Objekts automatisch ein. Die | |||||||||||||||||||||
brillo del sujeto. También puede ajustar manualmente la velocidad del obturador de acuerdo con las |
| Belichtungszeit kann entsprechend den Aufnahmebedingungen auch manuell festgelegt werden. | |||||||||||||||||||||
condiciones de la escena. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Einstellungen |
| Inhalt |
| Bildschirmanzeige | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
| Ajustes |
|
| Contenido | Presentación en pantalla |
|
|
|
| Auto | Der DVD Camcorder stellt den entsprechenden |
| Keine | ||||||||||
|
| Auto | La videocámara con DVD ajusta |
| Ninguna |
|
|
| Blendenwert automatisch ein. |
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
| automáticamente el valor de apertura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
| (Automático) |
|
|
|
| Manual | Für die Belichtungszeit stehen folgende Werte |
|
| ||||||||||||||
| apropiadoaperture. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| zur Verfügung 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, |
| 1/XX | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Manuell) |
| ||||||
|
|
| La velocidad del obturador se puede defi nir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1/2000, 1/4000, oder 1/10000. |
|
| ||||||||
| Manual | en 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, |
|
| 1/XX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
| Manuelles Einstellen der Belichtungszeit |
| |||||||||||||||||||
|
|
| 1/4000 o 1/10000. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Sie können die Belichtungszeit manuell festlegen. Durch eine kurze Belichtungszeit können | ||||||||
Ajuste manual de la velocidad del obturador |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Personen oder Objekte in sehr schneller Bewegung als Motiv fetsgehalten werden. Durch eine lange | ||||||||||||||
Puede defi nir manualmente la velocidad del obturador. Una velocidad del obturador rápida puede |
| Belichtungszueit wird ein solches Motiv verschwommen dargestellt und erweckt den Eindruck von | |||||||||||||||||||||
congelar el movimiento de un sujeto en rápido movimiento y una velocidad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Bewegung. Der eingestellte Wert wird dann sofort angewendet, nach dem der | |||||||||
del obturador baja puede mostrar borroso el sujeto para dar la impresión de |
| STBY 0:00:00 | [30 min] |
|
| Joystick nach Rechts oder nach links bewegt wurde, um den Fokus zu justieren. | |||||||||||||||||
movimiento. El valor ajustado se aplica justo tras mover el Joystick a la derecha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. Bewegen Sie den Joystick nach oben oder nach unten und wählen Sie | ||||||||||||
o a la izquierda para ajustar el enfoque. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| „Manual“ (Manuell), und drücken dann den Joystick. | ||||||||
1. | Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar “Manual”, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Die Einstellungsanzeige für den manuellen Fokus wird eingeblendet. | |||||||||||
| pulse el Joystick. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2. Bewegen Sie den Joystick nach rechts oder nach links, um den | ||||||
| • | Aparece el indicador de ajuste de obturador manual. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| gewünschten Indikator zu wählen und justieren Sie die Belichtungsgeschwin | ||||||
2. | Mueva el Joystick a la derecha o a la izquierda para seleccionar el |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| | 1/50 | digkeit , dann drücken Sie den Joystick. |
| |||||||
| indicador que desee para ajustar la velocidad del obturador y pulse el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Der eingestellt Wert wird dann sofort angewendet, nach dem der | ||||||||
| Joystick. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Joystick nach rechts oder nach links bewegt wurde, um die Belichtungs | ||||
| • | El valor ajustado se aplica justo tras mover el Joystick a la derecha o a la izquierda para |
|
|
|
|
|
| geschwindigkeit zu justieren. |
| |||||||||||||
|
| ajustar el enfoque. |
|
| 1/XX). |
|
|
|
|
|
| • Die manuelle Belichtungseinstellungen werden angewendet und | |||||||||||
| • | El ajuste de obturador manual se aplicará y aparece el indicador ( |
|
|
|
|
|
| ( | 1/XX) der Indikator wird angezeigt. |
| ||||||||||||
3. | Para salir, pulse el Joystick de forma repetida hasta que desaparezca la guía rápida. | 3. |
| Wenn Sie das Menü verlassen möchten, drücken Sie den Joystick so lange, bis das Guide- | |||||||||||||||||||
Velocidades del obturador recomendadas al grabar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Menü nicht mehr angezeigt wird. |
| ||||||||||
| Velocidad de obturador |
| Condiciones |
|
|
|
|
|
|
|
| Für Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten |
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Belichtungszeit | Voraussetzungen | ||||
|
| 1/50 |
|
| La velocidad del obturador se fi ja en 1/50 de segundo. Las bandas |
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
| negras que normalmente aparecen al capturar una pantalla de |
|
|
|
|
|
|
| Die Belichtungszeit ist auf den Wert 1/50 Sekunde festgelegt. | |||||||||||
|
|
|
|
| televisor se estrechan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1/50 |
| Die meist bei der Aufnahme von Fernsehbildern entstehenden | |||||
|
|
|
|
| La velocidad del obturador se fi na en 1/120 de segundo en |
|
|
|
|
|
|
| schwarzen Streifen werden dadurch schmaler. | ||||||||||
|
| 1/120 |
|
| deportes en pista cubierta como baloncesto. |
|
|
|
|
|
|
| Die Belichtungszeit ist auf den Wert 1/120 Sekunde festgelegt (z. B. | ||||||||||
|
|
|
| Puede reducirse el parpadeo que se produce al disparar con luz |
|
|
|
|
|
|
| für Hallensportarten wie Handball). |
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
| 1/120 |
| |||||||||||||||
|
|
|
|
| fl uorescente o lámpara de vapor o mercurio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Das Flimmern von Bildern, die bei einer Beleuchtung mit Neonlicht | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| 1/250, 1/500, 1/1000 |
| Coches o trenes en movimiento u otros vehículos de movimiento |
|
|
|
|
|
|
| oder.Queksilberdamplampen aufgenommen wurden , wird reduziert | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
| rápido como una montaña rusa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1/250, 1/500, 1/1000 | Belichtungszeit für fahrende Autos, Züge oder andere sich schnell | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
| 1/2000, 1/4000, 1/10000 |
| Deportes al aire libre como golf y tenis. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| bewegende Objekte Achterbahnen. |
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1/2000, 1/4000, 1/10000 | Belichtungszeit für Sportarten im Freien wie Golf oder Tennis | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
71_ Español |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Deutsch _71 | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|