conexión

Puede ver las imágenes de vídeo y de fotos en una pantalla grande conectando la videocámara con DVD a un televisor.

anschlussmöglichkeiten

Sie können die Video- und Fotoaufnahmen auf einem größeren Bildschirm ansehen, indem Sie den DVD- Camcorder mit einem Fernsehgerät verbinden.

CAMCORDER AN EIN FERNSEHGERÄT ANSCHLIESSEN

CONEXIÓN A UN TELEVISOR

 

 

Aufnahmen können nur auf einem PAL-kompatiblen Fernsehgerät wiedergegeben werden. Seite105

 

 

Es empfi ehlt sich, bei der Wiedergabe von Aufnahmen auf einem Fernsehgerät das Netzteil für die

 

 

 

 

 

 

amcorders zu verwenden.

 

Para reproducir las grabaciones, el televisor debe ser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verbinden Sie den DVD-Camcorder und das Fernsehgerät

compatible con PAL. página105

 

DVD camcorder

 

 

 

TV

folgendermaßen mit dem mitgelieferten AV-Kabel:

Recomendamos usar como fuente de alimentación para la

 

 

 

 

 

1. Schließen Sie das Ende des AV-Kabels mit dem Einzelstecker an den

 

videocámara con DVD el adaptador de CA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV-Anschluss des Camcorders an.

 

Utilice el cable de AV suministrado para conectar la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Schließen Sie das andere Kabelende an den Video-Ausgang (gelb) und

con DVD a un televisor como se indica a continuación:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die Audiokabel (links weiß, rechts rot) an das Fernsehgerät an.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Conecte el extremo del cable AV con el enchufe sencillo al

 

 

 

 

 

Weitere Informationen zum Anschließen von Geräten fi nden

2.

terminal AV de la videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

Sie im Handbuch des jeweiligen Geräts.

Conecte el otro extremo con los cables de vídeo(amarillo) e

 

 

 

 

 

Verringern Sie vor dem Anschließen des Camcorders die

 

izquierda (blanco) / derecha (rojo) al televisor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lautstärke des Fernsehgeräts. Andernfalls kann es zu

 

Para obtener información adicional sobre la conexión, consulte

 

 

 

 

 

Rückkopplungsgeräuschen kommen.

 

 

el manual del usuario del dispositivo conectado.

Signal fl ow

 

 

 

 

Schließen Sie die Kabel sorgfältig über die entsprechenden

 

Antes de conectar, asegúrese de que el volumen del

 

 

 

 

 

Anschlüsse an das mit dem DVD-Camcorder verwendete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

televisor esté bajo: si no lo hace, podría producirse una

AV cable

 

 

 

 

 

Gerät an.

 

 

retroalimentación en los altavoces del televisor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conecte con cuidado los cables de entrada y salida a las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conexiones correspondientes del dispositivo con el que se esté

 

Wiedergabe auf einem Fernsehgerät

 

 

 

 

utilizando la videocámara con DVD.

 

 

1.

Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und aktivieren Sie den Eingang, an den Sie den DVD-Camcorder

Visualización en la pantalla del televisor

 

 

 

angeschlossen haben.

 

 

 

 

 

 

-

Dieser ist häufi g als „Line“ ausgewiesen. Hinweise zum Aktivieren eines Eingangs fi nden Sie der

1.

Encienda el televisor y coloque el selector de entrada en la conexión de entrada a la que está

 

 

Anleitung des Fernsehgeräts.

 

 

 

conectada la videocámara con DVD.

 

 

2.

Schalten Sie den DVD-Camcorder ein.

 

 

 

-

Esto normalmente se conoce como “línea”. Consulte el manual de instrucciones del

 

 

 

 

-

Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, und drücken Sie die Wiedergabetaste

 

 

televisor para saber cómo cambiar la entrada del televisor.

 

 

2.

 

 

 

 

(

), um in den Wiedergabemodus zu wechseln. Seite 21

 

Encienda la videocámara con DVD.

 

) para

 

-

 

 

-

Deslice el interruptor POWER hacia abajo y pulse el botón Reproducir (

 

Klappen Sie den LCD-Monitor auf, und legen Sie das entsprechende Speichermedium fest.

 

-

establecer el modo Reproducir. página 21

 

 

 

-

Seite 31

 

 

 

 

Abra la pantalla LCD y establezca el soporte de almacenamiento apropiado. página 31

 

Die Aufnahmen des DVD-Camcorders werden auf dem Fernsehbildschirm angezeigt.

 

-

La imagen de la videocámara con DVD aparecerá en la pantalla del televisor.

3.

-

Sie können die Bilder auch auf dem LCD-Monitor oder im Sucher des DVD-Camcorders ansehen.

3.

Realice la reproducción.

 

 

Starten Sie die Wiedergabe.

 

 

 

 

-

Puede realizar la reproducción, grabación o ajustes del menú mientras se muestra en la

 

-

Während der Camcorder an ein Fernsehgerät angeschlossen ist, können Sie weiterhin wiedergeben,

 

 

 

aufnehmen oder Menüeinstellungen festlegen.

 

 

 

pantalla del televisor.

 

 

 

 

 

 

• Ajuste el volumen del sonido del televisor.

 

 

 

 

Passen Sie die Lautstärke am Fernsehgerät an.

 

 

El mando a distancia resulta de utilidad al utilizar la videocámara con DVD mientras se ve una

 

 

Wenn Sie gleichzeitig den DVD-Camcorder bedienen und eine Bildaufnahme auf dem

 

imagen en la pantalla del televisor.

 

 

 

 

Fernsehbildschirm ansehen möchten, bietet sich die Verwendung der Fernbedienung an.

 

Si sólo está disponible una entrada de audio monoaural en el dispositivo conectado (TV, etc.),

 

 

Falls am angeschlossenen Gerät (Fernsehgerät o. Ä.) nur ein Mono-Audioeingang verfügbar ist,

 

utilice el cable de audio con el terminal blanco (Audio L).

 

 

 

verwenden Sie das Audiokabel mit dem weißen Stecker (Audio links).

 

 

Cuando se reproduce el vídeo de la copia guardada, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla

 

 

Während der Wiedergabe eines kopiergeschützten Videofi lms wird auf dem Fernsehbildschirm

 

del televisor.

 

 

 

 

kein Bild angezeigt.

 

 

 

Cuando se deshabilite “TV Display” (TV Display), los menús no aparecen en la pantalla de TV.

 

 

Wenn “TV-Anzeige “ deaktiviert wurde, werden keine Menüs auf dem Fernsehgerät angezeigt.

 

• La información que la videocámara con DVD esté grabando aparecerá en la pantalla

 

• Auf dem Fernsehbildschirm wird die Meldung angezeigt, dass sich der DVD-Camcorder im

 

 

del televisor: Pulse el botón Pantalla (

) / iCHECK para cambiar el estado de

 

 

 

Wiedergabemodus befi ndet. Drücken Sie die „Anzeigentaste (

) / iCHECK“, um den

 

 

visualización. página 26

 

 

 

 

 

Anzeigemodus für Bildschirmanzeigen zu ändern. Seite 26

 

 

• Es posible que se produzcan chirridos cuando la videocámara con DVD se encuentre

 

• Es kommt u. U. zu Rückkopplungsgeräuschen, wenn der Abstand zwischen dem DVD-Camcorder

 

 

demasiado cerca de otros dispositivos o el volumen esté alto. Mantenga la videocámara

 

 

 

und anderen Geräten zu gering oder die Lautstärke zu hoch ist. Stellen Sie den DVD-Camcorder

 

 

con DVD lejos de otros dispositivos conectados.

 

 

 

 

nicht in der direkten Nähe angeschlossener Geräte auf.

 

50_ Español

Deutsch _50

Page 56
Image 56
Samsung VP-DX10/XEE manual Anschlussmöglichkeiten, Conexión a UN Televisor, Visualización en la pantalla del televisor

VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEE specifications

The Samsung VP-DX10 is a compact, versatile camcorder that represents an ideal blend of technological innovation and user-friendly design. This model caters to both novice and experienced videographers, offering an impressive assortment of features that enhance the recording experience.

One of the standout characteristics of the VP-DX10 is its ability to record in high-quality MPEG-2 format, ensuring that videos maintain excellent clarity and detail. The device supports DVD-RW/-R and -R DL formats, giving users flexibility in choosing their recording media. With a storage capacity of up to 8 hours and the ability to easily transfer videos to DVD, it streamlines the process of archiving memories.

In terms of imaging performance, the VP-DX10 is equipped with a 1/6-inch CCD sensor, providing a resolution of up to 800,000 pixels for clear and vibrant footage. The 34x optical zoom lens amplifies the camcorder’s capabilities, allowing for dynamic shooting from various distances. Alongside its optical prowess, the VP-DX10 incorporates digital image stabilization technology that minimizes shakiness, making it easier to capture smooth video even during movement.

The device's user-centered design includes a bright, swivel LCD screen, making it convenient to frame shots and play back recordings. Additionally, it features easy-to-navigate menus, enabling quick access to various settings and functions. The built-in USB connectivity allows for direct downloads to computers, facilitating hassle-free editing and sharing of videos.

Moreover, the VP-DX10 incorporates various shooting modes, including sports, portrait, and night modes, each tailored to specific scenarios, enhancing overall recording quality. The presence of a built-in flash and an advanced microphone improves audio-visual recordings, ensuring rich sound quality.

From intelligent battery management to enhanced connectivity options, the Samsung VP-DX10 is designed to meet the demands of modern videographers. Its combination of reliable performance and innovative features makes it a noteworthy choice in the compact camcorder market, appealing to users seeking both portability and quality.