Maintenance : Cleaning and

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

Mantenimiento : Limpieza y

ESPAÑOL

 

 

 

 

Maintaining the Sports Camcorder

 

mantenimiento de la Videocámara Deportiva

 

 

 

 

 

 

 

 

Cleaning the Body

 

 

Limpieza de la carcasa

 

 

To Clean the Exterior of the Sports Camcorder

 

Limpieza exterior de la Videocámara Deportiva

 

 

To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body

 

Para limpiar el exterior, utilice un paño seco suave. Limpie la

 

gently.

 

carcasa con suavidad.

 

 

Do not apply excessive force when cleaning, gently rub the

 

No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la

 

surface.

 

superficie.

 

 

The LCD monitor surface should not be pressed. Use a soft dry

 

No debe presionarse la superficie del monitor LCD. Utilice un

 

cloth to clean the surface.

 

paño seco suave para limpiar la superficie.

 

 

 

Para limpiar el objetivo, utilice un ventilador opcional para

 

To clean the lens, use an optional air blower to blow out dirt

 

 

 

eliminar la suciedad y otros objetos pequeños. No limpie el

 

and other small objects. Do not wipe the lens with cloth or your

 

 

 

objetivo con tela ni con los dedos. Si es necesario, utilice papel

 

fingers. If necessary, use lens cleaning paper.

 

 

 

para limpieza de objetivos.

 

 

Do not use thinner, alcohol or benzene for cleaning. Otherwise,

 

 

 

 

No utilice disolventes, alcohol ni benceno para la limpieza. Si lo

 

the finish may be damaged.

 

hace, podría dañar el acabado.

 

 

Cleaning should be done only after the battery pack has been

 

 

 

 

La limpieza sólo debe hacerse tras retirar la batería y

 

removed, and other power sources have been disconnected. 

 

desconectar las fuentes de alimentación. 

 

 

[ Note ]

 

 

 

 

[ Nota ]

 

 

If the lens looks dimmer, turn off the Sports Camcorder and leave

 

Si el objetivo parece más oscuro, apague la Videocámara

 

it for about 1 hour.

 

Deportiva y déjela descansar durante una hora aproximadamente.

 

 

 

 

 

 

 

Using the Built-in Rechargeable Battery

 

 

Utilización de la batería recargable incorporada

 

The Sports Camcorder incorporates a rechargeable lithium cell that

 

La Videocámara Deportiva incorpora una pila de litio recargable que

 

maintains the date and other settings even when the AC Power

 

mantiene la fecha y otros ajustes incluso cuando el adaptador de CA

 

Adapter and the battery are removed. The rechargeable lithium cell is

 

y la batería no están conectados. La pila de litio recargable se carga

 

automatically recharged when the Sports Camcorder is used.

 

automáticamente al utilizar la Videocámara Deportiva.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carga de la batería recargable incorporada

 

 

 

Charging the Built-in Rechargeable Battery

 

 

If the Sports Camcorder is not used at all, the cell runs down in 5

 

Si deja de utilizarse la Videocámara Deportiva, la pila se agota

 

days. In this case, connect the AC Power Adapter to the Sports

 

después de 5 días. En este caso, conecte el adaptador de CA a la

 

Camcorder and press the [POWER] button to turn on the Sports

 

Videocámara Deportiva y pulse el botón [POWER] para encender

 

 

la Videocámara Deportiva. Luego, déjelo cargar durante 24 horas.

 

Camcorder. Then leave it for 24 hours.

 

 

 

Después de hacerlo, fije de nuevo la fecha y otros ajustes.

 

After that, set the date and other settings again.

 

 

 

 

 

 

104