ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Notices and Safety Precautions

 

Avisos y precauciones de seguridad

 

 

 

Notes Regarding the Battery Pack

 

Notas referentes a la batería

We recommend using the original battery pack that is available

 

Recomendamos utilizar la batería original que está disponible

at the retailer where you purchased the Sports Camcorder.

 

en los distribuidores autorizados de la Videocámara Deportiva.

Make sure the battery pack is fully charged before starting to

 

Asegúrese de que la batería esté completamente cargada

record.

 

antes de empezar a grabar.

To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned

 

Para ahorrar energía de la batería mantenga la Videocámara

off when you are not operating it.

 

Deportiva apagada cuando no se esté usando.

If your device is left in STBY mode without being operated for

 

Si el dispositivo se deja en modalidad STBY sin que funcione

 

durante más de 5 minutos, se apagará automáticamente para

more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect

 

 

evitar una descarga innecesaria de la batería.

against unnecessary battery discharge.

 

 

Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en

Make sure that the battery pack is attached firmly in place.

 

 

su sitio.

The new battery pack provided with the product is not charged.

 

 

La nueva batería que se suministra con el producto no está

Before using the battery pack, you need to fully charge it.

 

 

cargada.

Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack may

 

 

Antes de utilizar la batería es necesario cargarla por completo.

damage it.

 

 

No deje caer la batería. Si se llegara a caer podría

Fully discharging a Lithium Polymer battery damages the

 

 

estropearse.

internal cells. The battery pack may be prone to leakage when

 

Descargar completamente la batería de polímero de litio daña

fully discharged.

 

las células internas. La batería puede ser más propensa a

To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the

 

fugas cuando se deja totalmente descargada.

battery when no charge remains.

 

Para evitar daños en la batería, asegúrese de quitar la batería

Clean the terminal to remove foreign substance before inserting

 

cuando no le quede ninguna carga.

the battery pack.

 

Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de

 

 

 

insertar la batería.

 

 

 

When the battery reaches the end of its life, please contact

 

Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto

your local dealer.

 

con su proveedor habitual.

 

Debe deshacerse de las baterías del mismo modo que hace con

Batteries must be disposed of as chemical waste.

 

 

los residuos químicos.

Be careful not to drop the battery pack when you release it

 

 

Tenga cuidado de no dejar caer la batería al separarla de la

from the Sports Camcorder.

 

Videocámara Deportiva.

 

 

 

 

 

10