FRANÇAIS

Entretien – Nettoyage et

 

Manutenzione:

ITALIANO

 

entretien du CAMESCOPE

 

pulizia e manutenzione della VIDEOCAMERA

 

 

 

 

Après utilisation du CAMESCOPE

 

Dopo l’uso della VIDEOCAMERA

 

Pour préserver votre CAMESCOPE, suivez les instructions ci-dessous.

 

Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure.

Eteignez le camescope.

 

Spegnere l’apparecchiatura.

 

Retirez la batterie (voir p. 20).

 

Rimuovere il gruppo batterie (vedere pagina 20).

 

Retirez le Memory Stick (voir p. 34).

 

Rimuovere la Memory Stick (vedere pagina 34).

 

Afin d’éviter tout endommagement de l'écran LCD, manipulez avec soin les

 

Per evitare il rischio di danni al display LCD, non esercitare una forza

pièces mobiles de celui-ci.

 

 

eccessiva sulle parti mobili.

 

Ne faites pas tomber le camescope et protégez-le des chocs.

 

 

 

Non fare cadere né esporre a urti l’apparecchiatura.

 

Pour accroître la durée de vie de votre CAMESCOPE, évitez de l’utiliser dans

 

 

des endroits trop humides ou trop poussiéreux.

 

Per un uso prolungato dell’apparecchiatura, evitare di utilizzarla in luoghi

 

con livelli eccessivi di umidità o polvere.

 

Ne laissez pas votre CAMESCOPE dans des endroits exposés à :

 

 

 

Non riporre l’apparecchiatura in luoghi soggetti a:

 

Une humidité ou une concentration de vapeur, de suie ou de poussière

 

 

excessive ;

 

 

Livelli eccessivi di umidità, vapore, sporcizia o polvere.

 

Des chocs ou des vibrations extrêmes ;

 

Vibrazioni o urti.

 

Des températures très élevées (dépassant 50°C) ou très basses (inférieures à

 

Temperature molto alte (più di 50°C) o basse (meno di 0°C).

0°C).

 

 

Forti campi elettromagnetici.

 

Des champs électromagnétiques puissants ;

 

Luce solare diretta, ad esempio in un’auto chiusa al sole.

 

la lumière directe du soleil (ne le laissez pas non plus dans une voiture

 

Per un uso sicuro del gruppo batterie, seguire queste indicazioni.

fermée un jour de chaleur).

 

Per prolungare la durata della batteria, assicurarsi di spegnere

Pour une utilisation sans danger de la batterie, suivez les instructions ci-

 

 

l’apparecchiatura quando non è in uso.

 

dessous.

 

 

Il consumo della batteria può variare a seconda delle condizioni d’uso.

Pour préserver la batterie, veillez à éteindre le camescope après utilisation.

 

 

 

Le registrazioni con molti avvii, interruzioni e frequenti zoomate, nonché le

La consommation d’énergie peut varier selon les conditions d’utilisation.

 

 

 

 

temperature molto basse, possono ridurre notevolmente i tempi di

Des lancements et interruptions d’enregistrement nombreux, de même qu’une

 

 

 

 

registrazione.

 

utilisation fréquente du zoom et la réalisation d’enregistrements dans le froid

 

 

 

 

Smaltire in modo appropriato i gruppi batterie usati.

 

raccourcissent la durée réelle d’enregistrement.

 

 

 

Durante la carica e l’uso, il gruppo batterie diventa molto caldo.

Jetez rapidement les batteries usagées. Ne les jetez pas dans le feu.

 

La batterie se réchauffe en cours de charge ou d’utilisation. Il ne s’agit pas

 

 

Ciò non indica un difetto di funzionamento.

 

d’un dysfonctionnement.

 

Il gruppo batterie ha una durata limitata.

 

La batterie a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation se réduit

 

 

Se il periodo di utilizzo si riduce sensibilmente con carica normale, significa

notablement après une charge normale, cela signifie que la batterie arrive en

 

 

che il gruppo batterie è giunto alla fine del suo ciclo utile.

 

fin de vie. Remplacez-la par une batterie neuve.

 

 

In questo caso, è necessario sostituirlo con un nuovo gruppo batterie.

Pour éviter tout problème lié à une carte Memory Stick ou Memory Stick Pro,

 

Per un uso sicuro della Memory Stick e della Memory Stick Pro, seguire

conformez-vous aux instructions suivantes.

 

queste indicazioni.

 

Toute carte Memory Stick doit être rangée à l’écart des appareils de

 

La Memory Stick deve essere riposta lontano da caloriferi o altre fonti di

chauffage et de toute autre source de chaleur. Evitez de laisser vos cartes

 

 

calore. Evitare di esporre la Memory Stick alla luce solare diretta ed evitare i

Memory Stick à la lumière directe du soleil et évitez les champs

 

 

 

 

campi elettromagnetici.

 

électromagnétiques.

 

 

 

 

Non spegnere le apparecchiature durante il trasferimento dei dati.

N’éteignez aucun périphérique lorsque vous transférez des données : vous

 

 

 

In caso contrario, i dati potrebbero andare persi.

 

risqueriez de les détruire.

 

 

 

 

Eseguire una copia di sicurezza dei dati su disco fisso o su altri supporti di

Faites des sauvegardes fréquentes de vos données sur un disque dur ou sur

 

 

 

memorizzazione permanente.

 

tout autre support de stockage permanent.

 

 

 

Formatez la carte Memory Stick régulièrement.

 

Formattare periodicamente la Memory Stick.

 

Lorsque vous formatez la carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, faites-le

 

Formattare la Memory Stick o la Memory Stick Pro solo utilizzando la

sur le camescope. Si vous faites le formatage sur un ordinateur, utilisez le

 

 

VIDEOCAMERA. Per eseguire la formattazione con il PC, utilizzare il

logiciel Memory Stick Formatter inclus dans le CD fourni avec l’appareil.

 

 

‘programma di formattazione per Memory Stick’ fornito sul CD del software.

124