FRANÇAIS | Entretien – Nettoyage et |
| Manutenzione: | ITALIANO | |
| |||||
entretien du CAMESCOPE |
| pulizia e manutenzione della VIDEOCAMERA | |||
|
|
|
| ||
Après utilisation du CAMESCOPE |
| Dopo l’uso della VIDEOCAMERA |
| ||
✤ Pour préserver votre CAMESCOPE, suivez les instructions |
| ✤ Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure. | |||
✓ Eteignez le camescope. |
| ✓ | Spegnere l’apparecchiatura. |
| |
✓ Retirez la batterie (voir p. 20). |
| ✓ Rimuovere il gruppo batterie (vedere pagina 20). |
| ||
✓ Retirez le Memory Stick (voir p. 34). |
| ✓ Rimuovere la Memory Stick (vedere pagina 34). |
| ||
✤ Afin d’éviter tout endommagement de l'écran LCD, manipulez avec soin les |
| ✤ Per evitare il rischio di danni al display LCD, non esercitare una forza | |||
pièces mobiles de |
| ||||
| eccessiva sulle parti mobili. |
| |||
✤ Ne faites pas tomber le camescope et |
|
| |||
| ✤ Non fare cadere né esporre a urti l’apparecchiatura. |
| |||
✤ Pour accroître la durée de vie de votre CAMESCOPE, évitez de l’utiliser dans |
|
| |||
des endroits trop humides ou trop poussiéreux. |
| ✤ Per un uso prolungato dell’apparecchiatura, evitare di utilizzarla in luoghi | |||
| con livelli eccessivi di umidità o polvere. |
| |||
✤ Ne laissez pas votre CAMESCOPE dans des endroits exposés à : |
|
| |||
| ✤ Non riporre l’apparecchiatura in luoghi soggetti a: |
| |||
✓ Une humidité ou une concentration de vapeur, de suie ou de poussière |
|
| |||
excessive ; |
|
| ✓ Livelli eccessivi di umidità, vapore, sporcizia o polvere. |
| |
✓ Des chocs ou des vibrations extrêmes ; |
| ✓ | Vibrazioni o urti. |
| |
✓ Des températures très élevées (dépassant 50°C) ou très basses (inférieures à |
| ✓ Temperature molto alte (più di 50°C) o basse (meno di 0°C). | |||
0°C). |
|
| ✓ | Forti campi elettromagnetici. |
|
✓ Des champs électromagnétiques puissants ; |
| ✓ Luce solare diretta, ad esempio in un’auto chiusa al sole. |
| ||
✓ la lumière directe du soleil (ne le laissez pas non plus dans une voiture |
| ✤ Per un uso sicuro del gruppo batterie, seguire queste indicazioni. | |||
fermée un jour de chaleur). |
| ✓ Per prolungare la durata della batteria, assicurarsi di spegnere | |||
✤ Pour une utilisation sans danger de la batterie, suivez les instructions ci- |
|
| l’apparecchiatura quando non è in uso. |
| |
dessous. |
|
| ✓ Il consumo della batteria può variare a seconda delle condizioni d’uso. | ||
✓ Pour préserver la batterie, veillez à éteindre le camescope après utilisation. |
| ||||
|
| Le registrazioni con molti avvii, interruzioni e frequenti zoomate, nonché le | |||
✓ La consommation d’énergie peut varier selon les conditions d’utilisation. |
|
| |||
|
| temperature molto basse, possono ridurre notevolmente i tempi di | |||
Des lancements et interruptions d’enregistrement nombreux, de même qu’une |
|
| |||
|
| registrazione. |
| ||
utilisation fréquente du zoom et la réalisation d’enregistrements dans le froid |
|
|
| ||
| ✓ Smaltire in modo appropriato i gruppi batterie usati. |
| |||
raccourcissent la durée réelle d’enregistrement. |
|
| |||
| ✓ Durante la carica e l’uso, il gruppo batterie diventa molto caldo. | ||||
✓ Jetez rapidement les batteries usagées. Ne les jetez pas dans le feu. |
| ||||
✓ La batterie se réchauffe en cours de charge ou d’utilisation. Il ne s’agit pas |
|
| Ciò non indica un difetto di funzionamento. |
| |
d’un dysfonctionnement. |
| ✓ Il gruppo batterie ha una durata limitata. |
| ||
✓ La batterie a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation se réduit |
|
| Se il periodo di utilizzo si riduce sensibilmente con carica normale, significa | ||
notablement après une charge normale, cela signifie que la batterie arrive en |
|
| che il gruppo batterie è giunto alla fine del suo ciclo utile. |
| |
fin de vie. |
|
| In questo caso, è necessario sostituirlo con un nuovo gruppo batterie. | ||
✤ Pour éviter tout problème lié à une carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, |
| ✤ Per un uso sicuro della Memory Stick e della Memory Stick Pro, seguire | |||
| queste indicazioni. |
| |||
✓ Toute carte Memory Stick doit être rangée à l’écart des appareils de |
| ✓ La Memory Stick deve essere riposta lontano da caloriferi o altre fonti di | |||
chauffage et de toute autre source de chaleur. Evitez de laisser vos cartes |
|
| calore. Evitare di esporre la Memory Stick alla luce solare diretta ed evitare i | ||
Memory Stick à la lumière directe du soleil et évitez les champs |
|
| |||
|
| campi elettromagnetici. |
| ||
électromagnétiques. |
|
|
| ||
| ✓ Non spegnere le apparecchiature durante il trasferimento dei dati. | ||||
✓ N’éteignez aucun périphérique lorsque vous transférez des données : vous |
| ||||
|
| In caso contrario, i dati potrebbero andare persi. |
| ||
risqueriez de les détruire. |
|
|
| ||
| ✓ Eseguire una copia di sicurezza dei dati su disco fisso o su altri supporti di | ||||
✓ Faites des sauvegardes fréquentes de vos données sur un disque dur ou sur |
| ||||
|
| memorizzazione permanente. |
| ||
tout autre support de stockage permanent. |
|
|
| ||
✓ Formatez la carte Memory Stick régulièrement. |
| ✓ Formattare periodicamente la Memory Stick. |
| ||
✓ Lorsque vous formatez la carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, |
| ✓ Formattare la Memory Stick o la Memory Stick Pro solo utilizzando la | |||
sur le camescope. Si vous faites le formatage sur un ordinateur, utilisez le |
|
| VIDEOCAMERA. Per eseguire la formattazione con il PC, utilizzare il | ||
logiciel Memory Stick Formatter inclus dans le CD fourni avec l’appareil. |
|
| ‘programma di formattazione per Memory Stick’ fornito sul CD del software. |
124