remarques et instructions de sécurité

REMARQUES CONCERNANT LE NETTOYAGE DES TÊTES VIDÉO

Afin de garantir un enregistrement normal et des images nettes, nettoyez régulièrement les têtes vidéo. Si une image de forme carrée perturbe la lecture ou si un écran bleu s’affiche, les têtes vidéo sont probablement sales.

Dans ce cas, nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage à sec.

N’utilisez pas de cassette de nettoyage utilisant un liquide. Cela risquerait d’ abîmer les têtes vidéo.

RÉGLAGE DE L'ÉCRAN LCD

notes and safety instructions

NOTES REGARDING THE VIDEO HEAD CLEANING

To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads regularly. If a square block-shape distorts playback, or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette.

Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video heads.

ADJUSTING THE LCD SCREEN

Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Une rotation intempestive peut endommager l’ intérieur de la charnière qui relie l’écran LCD au corps de l’appareil.

1.Déployez l'écran LCD du caméscope de 90 degrésavec le doigt.

2. Faites-le pivoter de manière à obtenir le meilleur

MENU

W

angle pour l'enregistrement ou la lecture.

T

- Si vous faites pivoter l'écran LCD de 180 degrés

 

de manière à ce qu'il soit dirigé vers l'avant, vous

 

pouvez le rabattre. L'écran reste alors dirigé vers

 

l'extérieur.

 

- Cette caractéristique se révèle particulièrement utile pour les opérations

DV

AV

MODE

POWER

CHG

BATT.

Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the camcorder.

1.Open the LCD screen 90 degrees from the camcorder with your finger.2.Rotate it to the best angle to record or play.

-If you rotate the LCD screen 180 degrees so it is facing forward, you can close the LCD screen with the display facing out.

-This is convenient during playback operations.

de lecture.

Reportez-vous à la page 31 pour le réglage de la luminosité et de la couleur de l'écran LCD.

REMARQUES CONCERNANT L'ÉCRAN LCD

La lumière directe du soleil est susceptible d'endommager l'écran LCD, l'intérieur de l'objectif. Ne prenez des photos du soleil que lorsque la luminosité est faible, à la tombée de la nuit, par exemple.

L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut toutefois que de petits points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est parfaitement normal et n'affecte aucunement l’image enregistrée.

Ne saisissez jamais le caméscope par l'écran LCD ou la batterie.

iv_ French
Refer to page 31 to adjust brightness and colour of the LCD screen.NOTES REGARDING THE LCD SCREEN

Direct sunlight can damage the LCD screen, the inside of the the Lens. Take pictures of the sun only in low light conditions, such as at dusk.

The LCD screen has been manufactured using high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in colour) that appear on the LCD screen. These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.

Do not pick up the camcorder by holding the LCD screen or battery pack.

English_iv