Digital Video Camcorder
Caméscope vidéo numérique
Standard de la carte mémoire vers
Features of Your NEW Minidv Camcorder
’aide de la carte mémoire
Safety warnings
Precautions
Consignes
Avertissements de sécurité
Adjusting the LCD Screen
Remarques et instructions de sécurité
Remarques Concernant LE Nettoyage DES Têtes Vidéo
Réglage DE Lécran LCD
Servicing & Replacement Parts
Opened and the battery pack removed
Réparation ET Pièces DE Rechange
Remarques SUR LE Caméscope
Contents
Sommaire
Tants mode Easy Q
Mode Audio
Easy.Q mode
Scene setting the zero memory
Digital Still Camera Mode VP-D385 i only
VP-D385i
103
107
100
What is Included with Your Minidv Camcorder
Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DV
VUE Avant Gauche Front & Left View
Familiarisez-vous avec Getting to know your
MiniDV camcorder
Votre caméscope Mini-DV
VUE Latérale Gauche Left Side View
VUE Supérieure Droite
Right & TOP View
VUE Inférieure Arrière Rear & Bottom View
Prises
Usable Memory Cards 2GB Max Jacks
Prise AV
Bouton Retour rapide
Bouton Avance rapide
Bouton A.DUB
Préparation
Preparation
Installing the BUTTON-TYPE Battery
Precaution regarding the button-type battery
Insertion DE LA Pile DE Type Bouton
Consigne relative à la pile de type bouton
Charging the Battery Pack
Insertion DU Bloc DE Batteries
Insertion/Éjection du bloc de batteries
Charge de la batterie
Charging indicator
Battery Time Charging time
Témoin de charge
Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange
Affichage du niveau de charge de la batterie
Changez la batterie aussitôt que possible
Connecting a Power Source
Using a Household Power Source
Remarques concernant la batterie
Utilisation dune source
Préparationpreparation
Mise sous tension/hors tension du
Caméscope Mini-DV
Turning the miniDV camcorder on and off
OSD in Camera Mode
OSD in Player Mode
Screen Indicators in M.CAM / M.PLAYER Modes VP-D385i only
Using the Display Button
Utilisation DU Bouton Affichage
Using the Joystick
Utilisation DU Pavé
Gestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé
Handling Quick Menus with the Joystick
Focus
Exposure Focus
État Entrée
Films
Réglage DE Lhorloge PARAM. Horloge
Setting the Clock Clock SET
Réglage du menu Système
Caméscope Télécommande VP-D382i/D382H/D385i uniquement
Remote VP-D382 i /D382H/D385 i only
Player Le mode CameraCam Ou Player
Réglage initial réglage du
Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player
Move the Joystick
Si vous appuyez sur le bouton Mode pour passer
Shutter Sound, then press the Joystick
System menu setting
Réglage initial
Selecting the OSD Language Language
Move the Joystick Language , then press the Joystick
Mode CameraCam
Le mode Démonstration affiche le format 43 sur lécran LCD
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le
Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaît
Réglage DES Repére Repére
Setting the Guideline Guideline
Réglage du menu Affichage
Up or down to adjust
Adjusting the LCD screen does not affect
CameraCam/Player/M.Cam/M.Player
LCD BrightLum. LCD
Display menu setting
Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player.
Or Player
Date, TimeHeure, Date&TimeDate & Heure
LCD et sur votre écran TV.
TV Display function works in Camera
You can select the output path of the OSD
On Screen Display
Enregistrement de base
Basic recording
Camera
Bouton Début/fin denregistrement
Sur le bouton Début/fin denregistrement
Pour annuler le mode Easy Q
To cancel the Easy Q mode
Enregistrement de base Basic recording
Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrement
Zoom Avant ET Arrière
Zooming in and OUT
Basic recording
Réglez linterrupteur de sélection sur Tape
Record Search Joystick
Recherche dun enregistrement pavé
Reviewing and Searching a Recording
Pour démarrer lenregistrement
To Start Recording
Pour arrêter lenregistrement
To Stop Recording
Mise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLE
Auto Focus / Manual Focus
Réglage de lexposition
Setting the Shutter Speed & Exposure
Setting the Exposure
16Bit
Enregistrement avancé
Advanced recording
WindCut Plus On or Auto indicator is displayed
Cutting OFF Wind Noise Windcut Plus
Lindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche
Menu list will appear
Advanced recording
CameraCam.
Elle permet de mettre en valeur les signaux
Micros internes
Camera
Settings Contents
Réglage DE LA Fonction PROG. AE
Sommaire
Auto
Daylight
Setting the white balance manually
Enregistrement avancé Advanced recording
Réglage de la balance des blancs
Manuellement
Pour sélectionner Visual EffectEffets visuels
La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam.
Puis appuyez sur le pavé
Sepia
Negative
Mirror
Emboss2
Réglage DU Mode
Setting the 169 Wide mode 169 Wide
To exit, press the Menu button Wide indicator is displayed
169 wide function works only in Camera mode.
Using the Tele Macro Macro
Utilisation DE LA Télé Macro Macro
Setting the Digital Image Stabilizer DIS
DIS menu to Off
Using Back Light Compensation Mode BLC
CameraCam et M.Cam.
Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUM
Zooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom
Sélection du zoom numérique
Selecting the Digital Zoom
Program AE, Mosaic, Mirror
Emboss2, Pastel1, Pastel2
BLC, Digital Zoom, Shutter
Exposure
Utilisation DE Léclairage Éclair Using the Light Light
VP-D382i/D382H/D384/D385i Uniquement
Vp-d382 i /D382H/d384/d385 i only
LightÉclair. sur OffArrêt
VP-D382i/D382H/D385i only
La plupart des fonctions reviennent au mode précédent
Tape photo recording works only in Camera mode.
Photo Search, then press the Joystick
Playing Back a Tape on the LCD Screen
Lectureplayback
Lecture Dune Cassette SUR Lécran LCD
Fonctions Disponibles EN Mode Player
Various Functions while in Player Mode
Lecture
Playback
Lecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement
Reverse Playback VP-D382 i /D382H/D385 i only
Audio Dubbing VP-D382 i /D382H/D385 i only
Mode Player
Dubbed Audio Playback Audio Select
MIX1+2Mixage 1+2 pour lire les
Sound2Son1 ou MIX1+2Mixage
Effets Sonores
Audio Effect
Setting the AV In/Out AV In/Out VP-D381i/D382i/D385i only
Branchements
Connection
Sélectionner OutSortie ou InEntrée, puis
Connexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo
Connecting to a TV that has Audio/Video Input Jacks
Tape Playing Back on a TV Screen
Branchements
Playback the tape
Lecture de la cassette
Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéo
Une fois la copie terminée
When Copying is Complete
Copying a Camcorder Tape onto a Video Tape
Using the VOICE+ Function
Joystick /// when you
Branchements Connection
Press the Recording start/stop
When Recording Copying is Complete
Une cassette de caméscope
Pour enregistrer à partir dun téléviseur
Une fois lenregistrement la copie terminé
Not supplied
Using a Memory Card Usable Memory Card
Utilisation Dune Carte Mémoire
Image configuration file
Movie image file
Photo image file
Structure of Folders and Files on the Memory Card
Format dimage
Image format
Nombre dimages sur la carte mémoire
Number of Images on the Memory Card
Setting the File Number File No
Memory, then press the Joystick
File No., then press the Joystick
To exit, press the Menu button
Digital still camera mode
Taking a Photo Image Jpeg on the Memory Card
Visualisation DE Photos Jpeg
Viewing Photo Images Jpeg
To view a Single Image
Pour visualiser une seule image
Le message No image !Pas dimage
VP-D385 i only
Protection from accidental Erasure Protect
Suppression DE Photos ET DE Films
Supprimer
Suppression de toutes les images en
Deleting All Images at Once Une seule fois
Formatting a Memory Card format
Complete !Terminé ! saffiche une fois le formatage terminé
Digital still camera mode VP-D385 i only
Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire
Recording Moving Images Mpeg on a Memory Card
Enregistrement de films sur une carte mémoire
Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire
Le message Please wait..Veuillez attendre et les six
MemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé
Play SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé
This function works only in Player mode
Avant de commencer
Before operation
Your camcorder can read moving image data
Photo CopyCopie Photo
Avant de commencer
Before operation
Removing the Print Mark
Marking Images for Printing Print Mark
Suppression du voyant dimpression
PictbridgeTM
Connecting To a Printer Connexion à une imprimante
Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM
Setting the Number of Prints
Canceling the Printing
Setting the Date/Time Imprint Option
Selecting Images
Ieee 1394 data transfer
Models with an ‘i’ suffix do feature DVIEEE1394/AVAnalogue
Recording with a DV Connection Cable
Enregistrement à laide dun câble de connexion DV
IEEE1394 cable DV Jack Recording start/stop button
USB interface VP-D385i only
Utilisation DE Linterface USB
Débit de la connexion USB en fonction du système
USB Connection Speed depending on the System
French English
Selecting the USB Device USB Connect
Installing the Software DV Media Pro Programme
Using the Removable Disk Function
Raccordement À UN Ordinateur
Débranchement du câble USB
Utilisation de la fonction de disque amovible
Using the Web Camera Function
Utilisation de la fonction Webcam
Entretienmaintenance
LA FIN DUN Enregistrement
After Finishing a Recording
Cassettes Utilisables
Cleaning and Maintaining the Camcorder
Cleaning the Video Heads
Press the Mode button to set Player Insert a cleaning tape
Nettoyage ET Entretien DU Caméscope
Maintenance
Using Your MiniDV Camcorder Abroad
Power sources
Entretien
Troubleshooting
Troubleshooting
Dépannage
Dépannage
Moisture Condensation
Symptom
Condensation due à lhumidité
Setting menu items
Réglage DES Éléments DE Menu
Sous Fonctions
Menu
Sous-menu Fonctions Mode disponible
Guideline Setting the Guideline LCD Bright
Setting the USB Language
Mode
NOM DU Modèle VP-D381i/VP-D382i/VP-D382H
Model Name VP-D381i/ VP-D382i
VP-D384/VP-D385i VP-D382H/ VP-D384/ VP-D385i
Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté
08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06
United Kingdom
Tel 0818 717 Fax +44 0131 202
Κρυονερίου 112 145 68 Κρυονέρι, Αττικής
FOURLlS Trade Α.Ε.Β.Ε
Τηλ
Fourlis Trade Α.Ε.Β.Ε
Country Contact Centre Web Site
Conforme à la directive RoHS
RoHS compliant