POSTSONORISATION (VP-D382( i )/D382H/D385( i ) UNIQUEMENT) | Audio Dubbing (VP-D382( i )/D382H/D385( i ) only) | |||||||||||
• | Cette caractéristique vous permet de doubler la |
| STOP | SP | 0:00:00 | • | This feature enables you to dub your voice through | |||||
| bande son à l'aide du microphone interne ou de | 16:9 Wide | 10Sec |
|
| 60min |
| the internal microphone or other audio equipment | ||||
| tout autre équipement acoustique sur une cassette |
|
|
| S | 16BIt |
| onto a |
| |||
| préenregistrée. |
|
|
|
|
|
| The original sound on the tape will not be erased. | ||||
| Le son d'origine présent sur la bande ne sera pas | M 1/50 | No Tape ! |
|
| • | The Audio Dubbing function works only in Player | |||||
| effacé. |
|
|
| ||||||||
• |
| 29 |
|
|
|
|
| mode. ➥page 18 |
| |||
La fonction Postsonorisation n'apparaît qu'en mode | W | T |
|
| • |
| ||||||
|
|
| You can not dub sound on a | |||||||||
• | Player. ➥page 18 | 12:00 1.JAN.2008 |
| C.Nite 1/30 | ||||||||
Vous ne pouvez pas ajouter de bande son sur une |
|
|
|
|
| • | LP or 16 bit mode. |
| ||||
• | cassette préenregistrée en mode LP ou 16Bit. |
|
|
|
|
| You can add sound to the original sound on a | |||||
Vous pouvez ajouter du son à la bande son d'origine |
|
|
|
|
|
| ||||||
| d'une cassette préenregistrée en mode SP avec du |
|
|
|
|
|
| 12bit sound. |
| |||
| son 12Bit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
1. | Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE. |
|
|
|
|
| 1. | Set the Select switch to TAPE. (VP-D385( i ) only). | ||||
2. |
|
|
|
|
| 2. | Press the MODE button to set Player ( | ). | ||||
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le |
|
|
|
|
| 3. | Move the Joystick ( / ) left or right and find | |||||
3. | mode Player ( ). |
|
|
|
|
| ||||||
Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite |
|
|
|
|
|
| the time frame of the scene to be dubbed. |
| ||||
4. | et recherchez la période de la scène à doubler. |
|
|
|
|
| 4. | Press the Joystick to playback, and press it again | ||||
Appuyez sur le pavé pour démarrer la lecture, puis |
|
|
|
|
|
| to pause the scene. |
| ||||
| appuyez à nouveau pour faire une pause sur la |
|
|
|
|
|
| • | If you want to resume to playback, just press | |||
| scène. |
|
|
|
|
|
|
| ||||
| • | Pour reprendre la lecture, appuyez simplement à |
|
|
|
|
| 5. |
| the Joystick again on playback. |
| |
|
| nouveau sur le pavé. |
|
|
|
|
| Press the A.DUB button on the remote control. | ||||
5. | Appuyez sur le bouton A.DUB de la télécommande. |
|
|
|
|
|
| • | Audio dubbing ( ) indicator is displayed. | |||
| • | Le témoin Postsonorisation ( ) apparaît. | <VP-D382( i )/D382H/D385( i ) only> |
| • | The camcorder is ready for dubbing. |
| |||||
| • | Le caméscope est prêt pour le doublage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
6. | Appuyez sur le bouton ► (Lecture) (de la télécommande) ou sur le | 6. Press the (PLAY) button (on the remote control) or Joystick to | ||||||||||
| pavé pour démarrer le doublage. |
|
| start dubbing. |
|
|
| |||||
| • | Appuyez sur le bouton ■ (Stop) (de la télécommande) ou |
| • | Press the ■ (STOP) button (on the remote control) or move | |||||||
| déplacez le pavé (▼) vers le bas pour arrêter le doublage. |
| ||||||||||
|
| • | Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Postsonorisation lors |
| down the Joystick (▼) to stop the dubbing. |
| ||||||
|
|
| • | You can not use the Audio Dubbing function while playing a | ||||||||
|
| • | de la lecture d'une cassette vidéo protégée en écriture. |
|
| |||||||
|
| Pour utiliser une source sonore externe, utilisez le câble |
|
| • | write protected video tape. |
| |||||
|
|
| Audio/Vidéo pour connecter l'entrée de la source sonore. |
|
| To utilize an external sound source, use the Audio/Video | ||||||
|
|
| Pour ajouter une bande son provenant d'une source externe, |
|
| cable to connect external sound source input. |
| |||||
|
|
| réglez la fonction "AV In/Out(Ent/Sor AV)" sur "In(Entrée)". |
|
| To dub from an external sound source, set "AV In/Out" | ||||||
|
|
|
|
|
| function to "In". | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
65_ French |
|
|
|
|
|
|
| English _65 |