FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| NEDERLANDS | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
Prise en main |
|
|
| Camcorder voorbereiden |
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||
Tableau des durées d’enregistrement en continu selon le type et |
| Maximale opnameduur met een batterijlading per type batterij: |
| ||||||||||||
le modèle de batterie |
|
|
| ✤ Wanneer u het | |||||||||||
✤ Si vous rabattez l'écran ACL, |
| ||||||||||||||
|
|
| automatisch uitgezet en gaat de zoeker aan. |
|
| ||||||||||
| automatiquement activé. |
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| ✤ De maximale opnameduur in de tabel is een benadering. | |||||||||||
✤ Les durées d'enregistrement en continu présentées dans le tableau |
| ||||||||||||||
|
|
| De werkelijke opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik. | ||||||||||||
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| La durée d'enregistrement réelle dépend du mode d'utilisation. |
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
| Tijd | Oplaadtijd | Maximale opnameduur per batterijlading | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Batterij | Zoeker aan | ||||
|
| Intervalle de | Durée de | Durée d'enregistrement en continu |
|
|
|
| |||||||
|
| temps |
|
|
|
| Circa |
|
|
|
| ||||
|
| charge | Ecran ACL actif | Viseur actif |
|
|
|
| Circa | Circa | |||||
|
| Batterie |
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 uur | 1 uur 20 min. | 1 uur 30 min. | |||
|
|
|
| Environ | Environ | Environ |
|
|
|
| 20 min. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
| 1h 20 | 1h 20 | 1h 30 |
|
|
|
| Circa | Circa | Circa | ||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| Environ | Environ |
|
|
|
| 3 uur | 2 uur 40 min. | 3 uur | ||
|
| Environ 3h |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
| 2h 40 | 3h |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
[ Remarques ] |
|
|
|
| [ NB ] |
|
|
|
|
| |||||
■ | Lors de la recharge de la batterie, la température doit être comprise |
| ■ | Laad de batterij op bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en | |||||||||||
| entre 0 et 40°C. |
|
|
|
|
| 40°C. |
|
|
|
|
| |||
■ | La batterie ne doit jamais être chargée lorsque la température |
|
|
|
|
|
|
| |||||||
| ■ | Laad de batterij nooit op bij een omgevingstemperatuur onder 0°C. | |||||||||||||
| ambiante est inférieure à 0°C. |
|
|
| ■ | De levensduur en capaciteit van de batterij nemen af als hij langere | |||||||||
■ | La durée de vie et la capacité de la batterie seront diminuées si |
| |||||||||||||
|
| tijd wordt gebruikt of bewaard bij een temperatuur onder 0°C of | |||||||||||||
|
|
| |||||||||||||
|
|
| boven 40°C, zelfs als hij geheel is opgeladen. |
|
| ||||||||||
| stockée à une température supérieure à 40°C pendant une période |
|
|
|
| ||||||||||
|
| ■ | Houd de batterij altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals cv- | ||||||||||||
| prolongée, même en cas de recharge complète. |
|
| ||||||||||||
|
|
|
| radiator of kampvuur. |
|
|
|
| |||||||
■ | Ne placez pas la batterie à proximité d'une source de chaleur |
|
|
|
|
|
| ||||||||
| (feu ou appareil de chauffage, par exemple). |
|
| ■ | De batterij nooit uit elkaar halen, onder druk zetten of verhitten. | ||||||||||
|
|
|
| Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij niet worden | |||||||||||
■ | La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée. |
| ■ | ||||||||||||
■ | Veillez à ce que les bornes + et – de la batterie ne soient pas court- |
|
| kortgesloten (dit gebeurt bijvoorbeeld wanneer een metalen | |||||||||||
| circuitées. De telles situations risqueraient en effet de provoquer |
|
| voorwerp deze contactpunten tegelijk aanraakt). | |||||||||||
| des fuites, une surchauffe ou encore un incendie. |
|
|
| Hierdoor kan lekkage, oververhitting of brand ontstaan. | ||||||||||
■ | N’utilisez que le modèle de batterie |
| ■ | Gebruik uitsluitend batterijen van het type | |||||||||||
■ |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
| ■ | Gebruik alleen een aanbevolen type batterij. |
|
| ||||||||||
| SAMSUNG. |
|
|
|
|
| Deze zijn verkrijgbaar bij uw |
|
|
22