|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| NEDERLANDS | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
Enregistrement avancé |
|
|
|
|
|
|
| Geavanceerde opnamefuncties | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mode Enregistrement |
|
|
|
|
|
|
| Bandsnelheid instellen (Rec Mode/Opnamestand) | |||||||||||
✤ | Le mode Record est utilisable en modes Camera <Caméra> et mode Player | ✤ De Rec Mode functie werkt zowel in de Camera stand als in de Player | |||||||||||||||||
| <Lecteur> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (alleen | |||||||
✤ | Ce caméscope enregistre et lit en modes SP (vitesse normale) et LP (vitesse | ✤ Deze camcorder kan opnemen en weergeven in de standen SP | |||||||||||||||||
| lente). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (standard play) en LP (long play). | |||||||
| - SP (vitesse normale) : ce mode permet de bénéficier d’une durée |
|
|
|
| - | SP (standard play): hiermee kunt u 60 minuten opnemen op een DVM60 | ||||||||||||
| d’enregistrement de 60 minutes avec une cassette de type DVM60. |
|
|
|
| cassette. |
|
|
| ||||||||||
| - LP (vitesse lente) : ce mode permet de bénéficier d’une durée |
|
|
|
| - | LP (long play): hiermee kunt u 90 minuten opnemen op een DVM60 | ||||||||||||
| d’enregistrement de 90 minutes avec une cassette de type DVM60. |
|
|
|
| cassette. |
|
|
| ||||||||||
1. | Placez l’interrupteur Power sur CAMERA ou PLAYER. | 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| Camera Mode |
|
|
|
|
|
| 1. | Zet de aan/uit schakelaar op CAMERA (opname) of | |||||||
2. | Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. |
|
|
| √Record |
|
|
|
|
|
|
|
| PLAYER (weergave). | |||||
|
|
|
|
|
| Rec Mode |
|
| √SP |
|
|
| 2. | Zet de Mode schakelaar op TAPE. | |||||
|
|
|
|
|
| Audio Mode |
|
| √12Bit | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
3. | Appuyez sur le bouton MENU. |
|
|
|
|
| Wind Cut |
|
| √Off |
|
|
|
| (alleen | ||||
| ■ La liste des menus apparaît. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
4. | Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3. | Druk op de MENU toets. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ Het keuzemenu verschijnt. | ||||||
| droite pour sélectionner Record <Enregistrement> puis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4. | Draai het menuwiel naar links of rechts om naar | ||
|
|
|
|
|
| Move |
| Select |
| Exit | |||||||||
| appuyez sur Menu selector. |
|
|
|
|
|
| MENU | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Record (Opnemen) te gaan en druk het menuwiel in. | |||
5. | Déplacez le bouton Menu selector vers la droite ou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5. | Draai het menuwiel naar links of rechts om naar Rec | ||||
| vers la gauche pour sélectionner Rec Mode <Mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| Camera Mode |
|
|
|
|
|
|
| Mode (Opnamestand) te gaan en druk het menuwiel in. | ||||||
| Enr> puis appuyez sur Menu selector. |
|
|
|
|
| Back |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
6. | Déplacez le bouton Menu selector vers la droite ou vers la |
|
|
|
|
| Rec Mode |
|
| SP |
|
|
| 6. | Draai het menuwiel naar links of rechts om naar de | ||||
| gauche pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité |
|
|
|
|
| Audio Mode |
|
| LP |
|
|
|
| gewenste bandsnelheid te gaan (SP of LP). | ||||
|
|
|
|
|
| Wind Cut |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Druk vervolgens het menuwiel in. | |||||
| (SP ou LP) puis appuyez sur Menu selector. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
7. | Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 7. | Om het menu te verlaten, drukt u op de MENU toets. | ||
| ■ L’icône correspondante s’affiche. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ Het symbool van de gekozen bandsnelheid verschijnt. | ||
|
|
|
|
|
| Move |
| Select |
| Exit |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| MENU |
|
|
| |||||||
[ Remarques ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| [ NB ] | ||||
■ | Nous vous recommandons d’utiliser votre caméscope | 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ | We raden u aan, cassettes die u met deze camcorder | ||
| pour la lecture des cassettes que vous aurez |
|
|
|
| STBY |
|
| 0:00:10 |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| SP |
|
|
| hebt opgenomen ook op deze camcorder af te spelen. | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
| enregistrées avec lui. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 60min |
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Afspelen op andere apparatuur kan mozaïekvormige | ||||||
| La lecture d’une cassette enregistrée sur d’autres appareils |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| beeldstoringen geven. | ||||||
| peut entraîner une déformation de l’image, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ | Als u wisselend opneemt met SP en LP, of alleen LP | |||
| apparaissant sous forme de mosaïque. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| gebruikt, is het mogelijk dat er beeldstoringen optreden | |||
■ | Lorsque vous enregistrez une cassette à la fois en modes SP et |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| of dat de tijdcode niet goed op de band wordt vastgelegd | |||||||
| LP ou uniquement en mode LP, il se peut que l’image soit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| als zich lege gedeelten tussen de scènes bevinden. | |||
| déformée à la lecture ou que le code temps n’apparaisse pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| correctement entre les scènes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ | Gebruik SP voor de beste beeld- en geluidskwaliteit. |
■Enregistrez en mode SP pour obtenir la meilleure qualité d’image et de son.
53